Lyrics: CRIMSON DEAD


Crimson Dead by Alstroemeria Records
  • length: 05:23
  • arrangement: Masayoshi Minoshima
  • lyrics: Haruka
  • vocals: 綾倉盟
  • original title: 世界の果て ~ World's End
  • source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square
    Final Stage Theme
Original Romanized Translation

白と黒が 見せた夢は ただ紅く何もない物 目を開いて 周り見ても ただ紅く何もないだけで 現実なの? 幻想なの? その答えさえわからずに 探し続け 叫んでても 「光と闇」は「闇と闇」に

shiro to kuro ga miseta yume wa tada akaku nani mo nai mono me wo hiraite mawari mitemo tada akaku nani mo nai dake de gen’jitsu nano? gen’sou nano? sono kotae sae wakarazu ni sagashitsudzuke saken’detemo “hikari to yami” wa “yami to yami” ni

The dream shown me by white and black was crimson and empty When I opened my eyes and looked around, there was nothing but crimson Is this reality? Is this fantasy? Not knowing the answer, I kept searching But even as I screamed, “Light and Darkness” became “Darkness and Darkness”

いまでも 暗闇のなかで 自分だけ見つけられずいる 記憶 「手にした…」 それは白と黒 見せていた夢の中

ima demo kurayami no naka de jibun’ dake mitsukerarezu iru kioku “te ni shita…” sore wa shiro to kuro miseteita yume no naka

I am still in that darkness With memories only I could not find “I’ve grasped it…” That was inside this dream shown me by white and black

紅く染まったその心は 手が届かないひとつの物 白と黒から生まれた夢 それは真紅の時の中に 紅く染まったその心で いつもその場所何を見てる 長い暗闇で

akaku somatta sono kokoro wa te ga todokanai hitotsu no mono shiro to kuro kara umareta yume sore wa shin’ku no toki no naka ni akaku somatta sono kokoro de itsumo sono basho nani wo miteru nagai kurayami de

That heart so crimson was one thing my hands could not reach Within this crimson time, this dream shown me by white and black With that heart so crimson, what are you always staring at? Here, in this eternal darkness?

白と黒が 交わる時 そこは真紅の海となり 夢の中で もがいていた 何度も深い闇の中で 苦しいまま 辛いままで いつまでも先も見えずに 歩き続け 探してても 叫んでも届かないままで

shiro to kuro ga majiwaru toki soko wa shin’ku no umi to nari yume no naka de mogaiteita nan’do mo fukai yami no naka de kurushii mama tsurai mama de itsumademo saki mo miezu ni arukitsudzuke sagashitetemo saken’demo todokanai mama de

When white and black mix, this place becomes a sea of crimson I struggled in my dream, again and again in this deep darkness Distraught, unable to take it, never being able to see ahead I kept walking, kept searching, my screams reaching no one

いまでも 暗闇の中は 自分だけ 見つけられずいる 記憶 「届いた…」 それは白と黒 見せていた夢の中

ima demo kurayami no naka wa jibun’ dake mitsukerarezu iru kioku “todoita…” sore wa shiro to kuro miseteita yume no naka

Still, in this darkness There are memories only I cannot find “I’ve reached it…” That was inside this dream shown me by white and black

紅く染まったその場所には 私一人が取り残され 白と黒から生まれた夢 それは真紅の時の中に 紅く染まったその心で これが自分と確信する 紅い闇一人歩く

akaku somatta sono basho ni wa watashi hitori ga torinokosare shiro to kuro kara umareta yume sore wa shin’ku no toki no naka ni akaku somatta sono kokoro de kore ga jibun’ to kakushin’ suru akai yami hitori aruku

In that crimson place, I was abandoned all alone Within this crimson time, this dream born of white and black With that heart so crimson, I was certain that this was me Walking alone through the crimson darkness

紅く染まったその心は 手が届かないひとつの物 白と黒から生まれた夢 それは真紅の時の中に 紅く染まったその心で いつもその場所何を見てる 長い暗闇で

akaku somatta sono kokoro wa te ga todokanai hitotsu no mono shiro to kuro kara umareta yume sore wa shin’ku no toki no naka ni akaku somatta sono kokoro de itsumo sono basho nani wo miteru nagai kurayami de

That heart so crimson was one thing my hands could not reach Within this crimson time, this dream born of white and black With that heart so crimson, what are you always staring at? Here, in this eternal darkness?

Lyrics source: Translation by Kafka-Fuura.