- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Close (IOSYS): Difference between revisions
(Added lyrics from album website) |
(added translation) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
|rom1= | |rom1= | ||
aimai na kankei ni tsukarehate | |||
sukoshidzutsu sukoshidzutsu koboreteiku | |||
hokoronda kumo no ito taguriyose | |||
tsunaide mo tsunaide mo musubenai | |||
|rom2= | |rom2= | ||
dou shite mo kurushii nara hakidashite shimaeba ii | |||
eien ni yamu koto nai ame nante nai no dakara | |||
|rom3= | |rom3= | ||
ima wa kidzukanai furi wo suru yo | |||
wasuresarareu sono toki made | |||
|rom4= | |rom4= | ||
soba ni iru riyuu mitsukeru made | |||
anata no koto wo oitsudzukeru | |||
|rom5= | |rom5= | ||
torowareta kago no tori tokihanachi | |||
tooku he to tooku he to tobitatsu no | |||
yokubou no fukai yami ochite iku | |||
oborete mo oborete mo sukuwareta | |||
|rom6= | |rom6= | ||
naiteiru watashi ni tada te wo hiite kureta anata | |||
kono sekai owaru made wa itsu made mo soba ni iru no | |||
|rom7= | |rom7= | ||
wasurete shimau sono toki made | |||
mienai kizuna tsumugi nagara | |||
|rom8= | |rom8= | ||
ikiteiru imi wakaru made wa | |||
anata no koto wo mimamoru kara | |||
|eng1= | |eng1= | ||
I’m exhausted with this vague relationship. | |||
Little by little, my tears spill out. | |||
I pull in that spider’s thread, which has come apart. | |||
Though I try, though I try, I can’t tie us together. | |||
|eng2= | |eng2= | ||
If it’s going to hurt no matter what, I should just say everything that’s on my mind. | |||
Because there’s no such thing as rain that lasts forever… | |||
|eng3= | |eng3= | ||
For now, I shall pretend that I am unaware. | |||
Until you forget about me… | |||
|eng4= | |eng4= | ||
Until you find a reason for being by my side, | |||
I shall continue to chase after you. | |||
|eng5= | |eng5= | ||
I’m a bird locked in a cage. Release me, | |||
And I’ll take off far away, far away… | |||
I fall into a deep darkness of desire. | |||
Though I drown, though I drown, I was saved. | |||
|eng6= | |eng6= | ||
You still took my hand as I was crying. | |||
I’ll stay with you always, until the world ends. | |||
|eng7= | |eng7= | ||
Until you forget about me, | |||
I shall weave our unseen bonds. | |||
|eng8= | |eng8= | ||
Until you understand why you’re alive, | |||
I shall watch over you. | |||
| | |notes= | ||
''[https://releska.wordpress.com/2015/04/20/close/ Translated by Releska]'' | |||
}} | }} |
Latest revision as of 02:08, 1 May 2015
Close by IOSYS | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
This song is a parody of Clarity by Zedd and Foxes. | ||
Original | Romanized | Translation |
曖昧な関係に 疲れ果て 少しづつ 少しづつ 零れていく 綻んだ蜘蛛の糸 手繰り寄せ つないでも つないでも 結べない |
aimai na kankei ni tsukarehate sukoshidzutsu sukoshidzutsu koboreteiku hokoronda kumo no ito taguriyose tsunaide mo tsunaide mo musubenai |
I’m exhausted with this vague relationship. Little by little, my tears spill out. I pull in that spider’s thread, which has come apart. Though I try, though I try, I can’t tie us together. |
どうしても苦しいなら吐き出してしまえばいい 永遠に止むことない雨なんてないのだから |
dou shite mo kurushii nara hakidashite shimaeba ii eien ni yamu koto nai ame nante nai no dakara |
If it’s going to hurt no matter what, I should just say everything that’s on my mind. Because there’s no such thing as rain that lasts forever… |
今は気づかない 振りをするよ 忘れさられる その時まで |
ima wa kidzukanai furi wo suru yo wasuresarareu sono toki made |
For now, I shall pretend that I am unaware. Until you forget about me… |
そばにいる理由 見つけるまで あなたのことを 追い続ける |
soba ni iru riyuu mitsukeru made anata no koto wo oitsudzukeru |
Until you find a reason for being by my side, I shall continue to chase after you. |
囚われた籠の鳥 解き放ち 遠くへと 遠くへと 飛び立つの 欲望の深い闇 落ちていく 溺れても 溺れても 救われた |
torowareta kago no tori tokihanachi tooku he to tooku he to tobitatsu no yokubou no fukai yami ochite iku oborete mo oborete mo sukuwareta |
I’m a bird locked in a cage. Release me, And I’ll take off far away, far away… I fall into a deep darkness of desire. Though I drown, though I drown, I was saved. |
泣いている私にただ手を引いてくれたあなた この世界終わるまではいつまでもそばにいるの |
naiteiru watashi ni tada te wo hiite kureta anata kono sekai owaru made wa itsu made mo soba ni iru no |
You still took my hand as I was crying. I’ll stay with you always, until the world ends. |
忘れてしまう その時まで 見えない絆 紡ぎながら |
wasurete shimau sono toki made mienai kizuna tsumugi nagara |
Until you forget about me, I shall weave our unseen bonds. |
生きている意味 わかるまでは あなたのことを 見守るから |
ikiteiru imi wakaru made wa anata no koto wo mimamoru kara |
Until you understand why you’re alive, I shall watch over you. |