Lyrics: Close (IOSYS)

Close by IOSYS
Additional Info
This song is a parody of Clarity by Zedd and Foxes.
Original Romanized Translation

曖昧な関係に 疲れ果て 少しづつ 少しづつ 零れていく 綻んだ蜘蛛の糸 手繰り寄せ つないでも つないでも 結べない

aimai na kankei ni tsukarehate sukoshidzutsu sukoshidzutsu koboreteiku hokoronda kumo no ito taguriyose tsunaide mo tsunaide mo musubenai

I’m exhausted with this vague relationship. Little by little, my tears spill out. I pull in that spider’s thread, which has come apart. Though I try, though I try, I can’t tie us together.

どうしても苦しいなら吐き出してしまえばいい 永遠に止むことない雨なんてないのだから

dou shite mo kurushii nara hakidashite shimaeba ii eien ni yamu koto nai ame nante nai no dakara

If it’s going to hurt no matter what, I should just say everything that’s on my mind. Because there’s no such thing as rain that lasts forever…

今は気づかない 振りをするよ 忘れさられる その時まで

ima wa kidzukanai furi wo suru yo wasuresarareu sono toki made

For now, I shall pretend that I am unaware. Until you forget about me…

そばにいる理由 見つけるまで あなたのことを 追い続ける

soba ni iru riyuu mitsukeru made anata no koto wo oitsudzukeru

Until you find a reason for being by my side, I shall continue to chase after you.

囚われた籠の鳥 解き放ち 遠くへと 遠くへと 飛び立つの 欲望の深い闇 落ちていく 溺れても 溺れても 救われた

torowareta kago no tori tokihanachi tooku he to tooku he to tobitatsu no yokubou no fukai yami ochite iku oborete mo oborete mo sukuwareta

I’m a bird locked in a cage. Release me, And I’ll take off far away, far away… I fall into a deep darkness of desire. Though I drown, though I drown, I was saved.

泣いている私にただ手を引いてくれたあなた この世界終わるまではいつまでもそばにいるの

naiteiru watashi ni tada te wo hiite kureta anata kono sekai owaru made wa itsu made mo soba ni iru no

You still took my hand as I was crying. I’ll stay with you always, until the world ends.

忘れてしまう その時まで 見えない絆 紡ぎながら

wasurete shimau sono toki made mienai kizuna tsumugi nagara

Until you forget about me, I shall weave our unseen bonds.

生きている意味 わかるまでは あなたのことを 見守るから

ikiteiru imi wakaru made wa anata no koto wo mimamoru kara

Until you understand why you’re alive, I shall watch over you.

Translated by Releska