- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Cloudy, later fair
Cloudy, later fair by Studio "Syrup Comfiture" | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
薄い雲に そっと 夢を描いて 言葉を探す 見透かされたように |
usui kumo ni sotto yume wo egaite kotoba wo sagasu misukasareta you ni |
Softly and quietly drawing my dreams on thinly sparsed clouds Searching for the perfect words it’s as if they were just looked right past |
声にならなくても 届けよう 君まで 夜は すぐ明ける |
koe ni naranakute mo todokeyou kimi made yoru wa sugu akeru |
Even though my voice may be soundless Let us reach out, far out to you The night will soon open to dawn |
明けない夜はないと 僕ら (遠い約束) 信じていたけれど 僕ら (離せるのかな) |
akenai yoru wa nai to bokura (tooi yakusoku) shinjiteita keredo bokura (hanaseru no kana) |
“There’s no such thing as an endless night” we have said (A far away promise) I had used to believe, however, both of us (can we be kept apart?) |
それは どうやら (どうやら) まだ先みたい 曇り空 (どうやら) まだ続くみたい それでもね いいよ きっと どこかで また晴れる (どこかで また晴れる) |
sore wa douyara (douyara) mada saki mitai kumorizora (douyara) mada tsudzukumitai soredemo ne ii yo kitto dokoka de mata hareru (dokoka de mata hareru) |
It looks like somehow that (somehow that) it still remains ahead The cloudy skies will (somehow) still continue However despite this it’s alright Surely somewhere else the sun still shines |
薄い雲は そっと 指で開いて 答えを探す 置いていかれたように |
usui kumo wo sotto yubi de hiraite kotae wo sagasu oiteikarete you ni |
Softly and quietly the thin clouds spread at but a touch Searching for the right answer it’s as if it left us abandoned |
声にならない でも 歌うよ 君まで 夜は すぐ明ける |
koe ni naranai demo utau yo kimi made yoru wa sugu akeru |
My voice may be soundless although I will sing on, far out to you The night will soon open to dawn |
開いた手に なにも 僕ら (遠い約束) 掴めないまま ずっと 僕ら (離せるのかな) |
hiraita te ni nanimo bokura (tooi yakusoku) tsukamenai mama zutto bokura (hanaseru no kana) |
Both of us, within our open palms, everything (A far away promise) and the forever ungraspable both of us (Can we be kept apart?) |
それは どうやら (どうやら) まだ先みたい 曇り空 (どうやら) まだ続くみたい それでもね いいよ きっと どこかで また晴れる (どこかで また晴れる) |
sore wa douyara (douyara) mada saki mitai kumorizora (douyara) mada tsudzukumitai soredemo ne ii yo kitto dokoka de mata hareru (dokoka de mata hareru) |
It looks like somehow that (somehow that) it still remains ahead The cloudy skies will (somehow) still continue However despite this, it’s alright Surely somewhere else the sun remains shining |
覗いた眼に 映る 僕ら (遠い約束) 涙に滲み 霞む 僕ら (離せるのかな) |
nozoita me ni utsuru bokura (tooi yakusoku) namida nijimu kasumu bokura (hanaseru no kana) |
Reflected in the peeping eyes, both of us (A far away promise) The growing hazy, soaked in tears, both of us (Can we be kept apart?) |
それは どうやら (どうやら) まだ駄目みたい 曇り空 (どうやら) まだ続くみたい それでもね いいと きっと どこかで また合える (どこかで また合える) |
kore wa douyara (douyara) mata dame mitai kumorizora (douyara) mada tsudzukumitai soredemo ne ii to kitto dokoka de mata aeru (dokoka de mata aeru) |
It looks like somehow that (somehow that) this still remains useless The cloudy skies will (somehow) still continue However despite this, it’s fine if surely somewhere we can ever meet again. |
明けない夜はないと 僕ら (遠い約束) 信じていたけれど 僕ら (離せるのかな) |
akenai yoru wa nai to bokura (tooi yakusoku) shinjiteita keredo bokura (hanaseru no kana) |
“There’s no such thing as an endless night” we have said (A faraway promise) I had used to believe, however, both of us (Can we be kept apart?) |
それは どうやら (どうやら) まだ先みたい 曇り空 (どうやら) まだ続くみたい それでもね いいよ きっと どこかで また晴れる (どこかで また晴れる) |
sore wa douyara (douyara) mada saki mitai kumorizora (douyara) mada tsudzukumitai soredemo ne ii yo kitto dokoka de mata hareru (dokoka de mata hareru) |
It looks like somehow that (somehow that) it still remains ahead The cloudy skies will (somehow) still continue However despite this, it’s alright Surely somewhere else the sun still shines |
| ||