• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Demystify

From Touhou Wiki
Revision as of 20:06, 24 April 2012 by Mariku (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Demystify by Sekken'ya
Featured in:
SKYT-0006.jpg
TOHOHUM
Original Romanized Translation

迷い迷い彷徨い迷い人 移り移ろい産まれた虚ろ 巡り巡り廻り巡り合わせ 繋ぎ補い継ぎ接ぎ続き 留まらない止められない流れ この先は何処へ辿り着くの 塞がらない埋められない空洞を 誰が何が導き示すの

Mayoi mayoi samayoi mayoi-bito utsuri utsuroi umareta utsuro Meguri meguri mawari meguri awase tsunagi oginai tsugihagi tsuzuki Todomaranai tomerarenai nagare kono saki wa doko e tadoritsuku no Fusagaranai umerarenai kuudou wo dare ga nani ga michibiki shimesu no

Wavering, wavering, wandering lost people Transitioning, ebbing, resurrecting, nullifying Circling, circling, spinning, circling odds Pausing, replenishing, mending, continuing An uncontrollable, unstoppable flow Where is the end they struggle to reach? An unobstructable, unfillable void Won't who-or-whatever is guiding them be shown?

夢を及ばぬ力を 奇跡を理を 人の届かぬ高さを 掲げて進み出す

Yume wo oyobanu chikara wo kiseki wo kotowari wo Hito no todokanu takasa wo kakagete susumidasu

Her dream, her unrivalled power, Her miracle, her purpose Her unreachable height, Advances its display

高く櫓に火を焼べ 大きく映し出せ 強く高らかに謳え 何処までも響かせ

Takaku yagura ni hi wo kube ookiku utsushidase Tsuyoku takaraka ni utae doko made mo hibikase

In that high tower, the fire flares, A grand display Strongly ringing out, her declaration, Resounds everywhere

捧げ拡げ栄え更に先へ 理想思想誘い競い出す 重ね束ね集めやがて纏め 誰も彼も掛替え忘れ 行けど去れど追い纏め続けて 立ち止まり振り替える事なく 先へ更に先へ辿る答え 人は独りでに歩き出した

Sasage hiroge sakae sara ni saki e risou shisou sasoi kisoidasu Kasane tabane atsume yagate matome daremo kare mo kakegae mo wasure Ikedo saredo oimotome tsuzukete tachitomari furikaeru koto naku Saki e sara ni saki e meguru kotae hito wa hitori de ni arukidashita

Offering, extending, glorifying, on into the future Vying for a tempting idealogy Condensing, controlling, assembling, soon concluding Each and every one of them, even copies, forget Even if they leave or quit, the chase continues There's no way to stop or turn away Stage after stage answers the other Each person walks on for herself

人は価値を追い求め 自ら価値を決め 人の手に余るモノを それでも 手を伸ばす

Hito wa kachi wo oimotome mizukara kachi wo kime Hito no te ni amaru mono wo sore demo te wo nobasu

The people chase after the prizes, Deciding what they are for themselves They have already collected too many, Even so, They reach for more

強くなり過ぎた勢 (ちから)  全てを飲み込んで 遠くなり過ぎた姿 誰もが忘れゆく 求められた存在と 失われた価値を 時の流れるがままに 通り過ぎてゆくだけ

Tsuyoku nari sugita chikara subete wo nomikonde Tooku nari sugita sugata daremo ga wasure yuku Motomerareta sonzai to ushinawareta kachi wo Toki no nagareru ga mama ni toori sugite yuku dake

Her power becomes too strong, Encompassing everything As her form extends too far, Everyone begins to forget The existence they pursued, And their lost prizes, With the changeless flow of time, They just keep passing by

誰も何処かへ向かって 何かを黄昏て 誰も行き先を知らず それでも歩き出す

Daremo doko ka e mukatte nanika wo tasogarete Dare mo yukisaki wo shirazu sore demo arukidasu

No one knows which way they face, Everything is enveloped in twilight No one knows where their destination lies, Even so, they walk on

高く櫓に火を焼べ 大きく映し出せ 強く高らかに謳え 何処までも響かせ 在るがまま在り続けた 暴かれた神秘を 今に然れど此の儘に 残して伝えゆく

Takaku yagura ni hi wo kube ookiku utsushidase Tsuyoku takaraka ni utae doko made mo hibikase Aru ga mama ari tsuzuketa abakareta shinpi wo Ima ni saredo ko no mama ni nokoshite tsutae yuku

In that high tower, the fire flares, A grand display Strongly ringing out, her declaration, Resounds everywhere Staying the same, it continued on, Her exposed mysterious plot Now, as she keeps it as she wants, The remainder carries on

Alternate translation by Kafka Fuura