• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Dive to the Dream

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


Dive to the Dream by TUMENECO and GET IN THE RING
Featured in:
Another World 3.jpg
Another World 3
Original Romanized Translation

さあ 今日も夜が降りてくる 始めよう 星を見上げ

saa kyou mo yoru ga orite kuru hajimeyou hoshi wo miage

Night falls today, too. Let’s get started – let’s gaze up at the stars!

夜のテンデラに 謎を求めるなら 幻を見る度 また化かされて 月の鳥に化けた猫のように 今宵浮かぶは幻想の海

yoru no dendera ni nazo wo motomeru nara maboroshi wo miru tabi mata bakasarete tsuki no tori ni baketa neko no you ni koyoi ukabu wa gensou no umi

If I seek mysteries in the Dendera fields at night, then each time I see an illusion, I will be enchanted once more. Like the cat that takes the form of a bird of the moon, tonight, an illusory ocean is suspended in the air.

ただ封じられた理由に 心奪われて 古びた未知の花に誘われるまま 堕ちていく Dive to the Dream

tada tojirareta riyuu ni kokoro ubawarete furubita michi no hana ni sasowareru mama ochite iku Dive to the Dream

My heart is stolen away for an as-yet unknown reason. Whilst being invited by the aged, unknown flowers, I begin to fall – Dive to the dream.

Dust to Dust 真実には誰も辿りつけない この瞳を惹く夢には気づけたとしても いつか現実さえ 正体を暴き出して 幻想の世界へ 此の世界の仕掛けさえ解き明かして

Dust to Dust shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai kono me wo hiku yume ni wa kidzuketa to shitemo itsuka genjitsu sae subete wo abakidashite gensou no sekai he kono yoru no shikake sae toki akashite

Dust to dust. The truth cannot be reached by anyone, Even if I become aware of the dream that attracts these eyes of mine. Someday, I will expose even reality’s true form – everything. Now, I head towards an illusory world. I will dispel even this night’s tricks!

空を紫に染める川を下り 種も仕掛けもない 薔薇透き通り 壊れそうな解を紡ぐ大地 旅を続けよう 朝になるまで

sora wo murasaki ni someru kawa wo kudari tane mo shikake mo nai bara sukitoori kowaresou na kai wo tsumugu daichi tabi wo tsudzukeyou asa ni naru made

I descend down a river that dyes the sky purple. The roses turn transparent, without tricks or traps. Let’s continue our journey on this land, spun from a broken-looking solution, until dawn breaks.

また忘れられた場所に 足を踏み入れて 夢と現の境界に捕らわれたなら 戻れない Dive to the Dream

mata wasurerareta basho ni ashi wo fumiirete yume to utsutsu no yami ni torawareta nara modorenai Dive to the Dream

We tread upon yet another forgotten place. We won’t be able to return if we get caught up in the darkness between dreams and reality. Dive to the Dream

Ashes to Ashes 真実には誰も辿りつけない 瞳閉じて想えば 終わりはないけど 二度と戻る事も帰る事も出来ぬ 向こう側の月へ 此の世界の仕掛けさえ解き明かして

Ashes to Ashes shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai hitomi tojite omoeba owari wa nai kedo nido to modoru koto mo kaeru koto mo dekinu mukougawa no tsuki he kono yoru no shikake sae tokiakashite

Ash to ash. The truth cannot be reached by anyone, Though when I close my eyes and think, there’s no end. I cannot turn back or return home again. I’ll head towards the opposite side of the moon. I will dispel even this world’s tricks!

Dust to Dust 真実には誰も辿りつけない この瞳を惹く夢には気づけたとしても いつか日常さえ 正体を解き明かして 幻想の世界へ Dive to the Dream

Dust to Dust shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai kono me wo hiku yume ni wa kidzuketa to shitemo itsuka genjitsu sae subete wo tokiakashite gensou no sekai he Dive to the Dream

Dust to dust. The truth cannot be reached by anyone, Even if I become aware of the dream that attracts these eyes of mine. Someday, I will expose even reality’s true form – everything. Now, I head towards an illusory world. Dive to the dream

Ashes to Ashes 深奥には誰も辿りつけない 瞳閉じて想えば 終わりはないけど 二度と戻る事も帰る事も出来ぬ 向こう側の月へ この世界の境界を越えて

Ashes to Ashes shin’ou ni wa dare mo tadori tsukenai hitomi tojite omoeba owari wa nai kedo nido to modoru koto mo kaeru koto mo dekinu mukougawa no tsuki he kono yoru no kyoukai wo koete

Ashes to ashes. These mysteries cannot be reached by anyone, Though when I close my eyes and think, there’s no end. I cannot turn back or return home again. I’ll head towards the opposite side of the moon. I will cross over this world’s border.

さあ 今日も夜が降りてくる いつまでも君と此処で

saa kyou mo yoru ga orite kuru itsu made mo kimi to koko de

Night falls today, as well. I will be by your side here, forever.

Lyrics source: Translation by Releska. Alternate Translation by Shion.