• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Don’t let you down

From Touhou Wiki
Revision as of 01:53, 9 June 2016 by Ycdtosa (talk | contribs) (Created lyrics page for Don’t let you down by Halozy (translation by Releska))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Don’t let you down by Halozy
Featured in:
HLZY-0021.jpg
Viva Evolution
  • length: 04:57
  • arrangement: sumijun
  • lyrics: sumijun
  • vocals: 長尾ちえみ
  • original title: デザイアドライブ
  • source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires
    Stage 4 Theme
Original Romanized Translation

色めき立つ人の群れに いつも自分を重ね合わせ 立ち止ることを 恐れてた 自分らしくあるがままに 生きていこうと気づいた時 サヨナラも言わずに 別れ告げた

iromekidatsu hito no mure ni itsumo jibun o kasaneawase tachidomaru koto wo osoreteta jibunrashiku aru ga mama ni ikite ikou to kidzuita toki sayonara mo iwazu ni wakare tsugeta

I always stick myself on top of crowds of excited people.[1] I was afraid of stopping… When I realised that I want to live, as I am, in my own way, I bade farewell to you, without saying goodbye…

夢を叶えるために 止まることなど出来ない

yume wo kanaeru tame ni tomaru koto nado dekinai

So my dream can come true, I can’t stop!

君と弾けるリズムに合わせて 歌え!もっともっと Yeah 君と描いた夢を追い越して 歌え!もっともっと Yeah Don’t let you down 奇跡を信じて Don’t let me down 願いを叶えて

kimi to hajikeru rizumu ni awasete utae! motto motto Yeah kimi to egaita yume wo oikoshite utae! motto motto Yeah Don’t let you down kiseki wo shinjite Don’t let me down negai wo kanaete

We join together in this bursting rhythm. Now sing! More, more, yeah![2] I overtake the dream that we sketched together. Now sing! More, more, yeah! I won’t let you down. Believe in miracles! Don’t let me down. Make my wish come true…

重なりあう人の波に 合わせるのも大事だけど 進むべきレールは ただ一つ 風に吹かれ雨に打たれ どうすれば良いか迷ったとき 忘れないゼッタイ 仲間がいる

kasanariau hito no nami ni awaseru no mo daiji da kedo susumubeki reeru wa tada hitotsu kaze ni fukare ame ni utare dousureba ii ka mayotta toki wasurenai zettai nakama ga iru

In a wave of overlapping people, joining together with them is important, Though there is but one rail you should continue on. When you’re beaten by the wind-swept rain, and hesitating over what the right thing to do is, Never forget that you have friends!

幾つ年を重ねても 変わらない夢がある

ikutsu toshi wo kasanete mo kawaranai yume ga aru

No matter how many years pile up, I have an unchanging dream…

何も恥ずかしがること無いから 叫べ!もっともっと Yeah 決して後悔なんてしないから 叫べ!もっともっと Yeah Don’t let you down 全てを忘れて Don’t let me down 心を開いて

nani mo hazukashigaru koto nai kara sakebe! motto motto Yeah kesshite koukai nante shinai kara sakebe! motto motto Yeah Don’t let you down subete wo wasurete Don’t let me down kokoro wo hiraite

Because there’s nothing to be ashamed about… Scream! More, more, yeah! Because I never look back… Scream! More, more, yeah! I won’t let you down. Forget everything. Don’t let me down. Open your heart.

傷だらけの体でも良いから 歌え!もっともっと Yeah ありのままの自分さらけ出して 歌え!もっともっと Yeah

kizu darake no karada demo ii kara utae! motto motto Yeah ari no mama no jibun sarakedashite utae! motto motto Yeah

Because it’s okay, even if your body’s covered with wounds… Sing! More, more, yeah! Lay yourself bare, just as you are… Now sing! More, more, yeah!

君と弾けるリズムに合わせて 歌え!もっともっと Yeah 君と描いた夢を追い越して 歌え!もっともっと Yeah Don’t let you down 奇跡を信じて Don’t let me down 願いを叶えて

kimi to hajikeru rizumu ni awasete utae! motto motto Yeah kimi to egaita yume wo oikoshite utae! motto motto Yeah Don’t let you down kiseki wo shinjite Don’t let me down negai wo kanaete

We join together in this bursting rhythm. Now sing! More, more, yeah! I overtake the dream that we sketched together. Now sing! More, more, yeah! I won’t let you down. Believe in miracles! Don’t let me down. Make my wish come true…

Lyrics source: Translation by Releska

Notes

  1. ‘Sticking’ oneself on top of crowds might sound a bit weird, but the original Japanese verb literally refers to the act of ‘superimposing on something,’ or ‘sticking on top of.’
  2. I might have made this a bit more complicated, but I added ‘now’ to the places where the command can’t form a complete sentence when combined with what comes before.