Lyrics: Downfalling Ideology


Downfalling Ideology by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0027.jpg
逆 (aSakaSa)
Original Romanized Translation

なあ、お前は何故、そんなにも つまらない生き方を選んでいるんだ? 嗚呼、何もかもを、恐れなかった、お前は何処へ行った? ――詰まらないヤツめ。

naa, omae wa naze, sonna ni mo tsumaranai ikikata wo erande iru nda? aa, nani mo ka mo wo, osorenakatta, omae wa doko he itta? –tsumaranai yatsume.

Hey, tell me, why is it, that you all chose such a boring way to live? Aah, where did your fearless selves disappeared off to? –You boring ass guys.

地位を得て富を得て それでお前は満足か? そうしてお前は安寧の中に閉ざされるのか?

chii wo ete tomi wo ete sore de omae wa manzoku ka? sou shite omae wa annei no naka ni tozasareru no ka?

You earned your status, you earned your wealth But are you satisfied with just that, really? Have you just closed yourself off in this feeling of peacefulness?

思い起こせよ

omoiokoseyo

Remember this

お前もきっといつか 「冒険」をしたものだろう それが今やこの有様 哀れだな?

omae mo kitto itsuka ‘bouken’ wo shita mono darou sore ga ima ya kono arisama aware da na?

Surely, at some point You all have gone on an “adventure” Don’t you think the way you are now is pathetic?

私は知っているぞ おまえは飽いているのだ 何も変わらぬ暮らしに! それに馴れた自分に!!

watashi wa shitte iru zo omae wa aiteiru no da nani mo kawaranu kurashi ni! sore ni nareta jibun ni!!

Well, I know one thing What you keep so close to yourself Is your unchanging lives! And yourselves so used to them!!

さあ奮い起こせお前の大義!

saa furuiokose omae no ideorogii!

Now, I’ll arouse your morals ideology!

胸を張れ 落ちてゆけ 何も知らなかったあの時の あの勇気 あの力

mune wo hare ochiteyuke nani mo shiranakatta ano toki no ano yuuki ano chikara

I’ll stick my chest out And fall down. All the courage, all the power I had in these days I haven’t know a thing yet

そう

sou

All of it

捨ててしまえ 失くしてしまえ ちっぽけな平穏ばかりに縋るよりも!

sutete shimae nakushite shimae chippoke na heion bakari ni sugaru yori mo!

I’ll throw away! I’ll get rid of! Rather than just cling to this small bit of peace!!

権威など全て投げ捨て 自分自身を今解き放て

ken’i nado subete nagesute jibun jishin wo ima tokihanate

I’ll abandon all my influence and release my true self

お前の物語は――これで終わりではないだろう?!

omae no monogatari wa– kore de owari de wa nai darou?!

Does your story- not end there yet?!

この世は坩堝 驚嘆の坩堝 地を見て天を呪うがいい

konoyo wa rutsubo kyoutan no rutsubo chi wo mite ten wo norou ga ii

This world’s a melting pot; a melting pot of wonders As you stare down to the earth it’s okay to curse heaves

この世は肥壷 悲哀の肥壷 上から下を穿つがいい

konoyo wa kotsubo hiai no kotsubo ue kara shita wo ugatsu ga ii

This world’s a chamber pot; a chamber pot of sorrows It’s okay to force your way from the top to bottom

回れよ廻れ 世界よ廻れ 地天有用静止無用

maware yo maware sekai yo maware chiten yuuyou seishi muyou

Turn around, turn around; the world’s turning round Turn the Heavens and Earth upside down, we shall not stop

回れよ廻れ 常軌よ廻れ 正気が狂気捻り切れ

maware yo maware jouki yo maware seiki ga kyouki hinerikire

Turn around, turn around; what’s ‘normal’ is turning round Sanity twists off to insanity

崩せよ崩せ 秩序を崩せ 未来をすべて今にしろ

kuzuse yo kuzuse chitsujo wo kuzuse mirai wo subete ima ni shiro

Destroy, destroy; destroy the system Make the future “now”

崩せよ崩せ 全てを崩せ それがリバース・イデオロギー!

kuzuse yo kuzuse subete wo kuzuse sore ga ribaasu ideorogii!

Destroy, destroy; destroy everything That’s what the Reverse Ideology is!!

これがお前の生きる ありのままの世界の姿なのか?! 抱く思いをいま 形にせずままにして生きるなど―― 一体どれほどの価値 どれほどの幸福が待つだろうな お前がかつて抱いた 憧れ満ちる麗しき世界 それが全て誤りなのだ ――そう思ってしまっただろう? 何もかもこのままで…… お前の明日はどこにある?!

kore ga omae no ikiru ari no mama no sekai no sugata na no ka?! idaku omoi wo ima katachi ni sezu mama ni shite ikiru nado– ittai dore hodo no kachi dore hodo no koufuku ga matsu darou na omae ga katsute idaita akogare michiru uruwashiki sekai sore ga subete ayamari na no da –sou omotte shimatta darou? nani mo ka mo kono mama de…… omae no asu wa doko ni aru?!

Is that the way the world you lived in until now looks like?! Just living without ever making the wishes you hold strongly come true What kind of worth does that have? Just think how much happiness is waiting for you That beautiful world you once held, filled with yearning “All of that was a mistake” -Is that what you were thinking? “At this rate, everything…” Just where in the world is your tomorrow?!

さあ!目を瞑るな! 耳を塞ぐな! 何も知らなかったあの頃に 戻れない? 戻りたい?!

saa! me wo tsuburuna! mimi wo fusagu na! nani mo shiranakatta ano koro ni modorenai? modoritai?!

Now! Don’t close your eyes! Don’t block your ears! You say you can’t go back to the days you didn’t know a thing? Do you want to?!

なら

nara

If so

棄ててしまえ! 壊してしまえ! お前がいるべき場所はここでないのだ!

sutete shimae! kowashite shimae! omae ga irubeki basho wa koko de nai no da!

Throw this all away! Break it all apart! This is not a place for you to stay anymore!

空を砕け その身投げ遣れ その栄華のその終焉それをその手でさあ知らしめろ

sora wo kudake sono mi nageyare sono eiga no sono shuuen sore wo sono te de saa shirashimero

Crush the sky And throw yourself in Let everyone know that you held the demise of their glory in your hands

そう

sou

Yes,

お前の求める 何もかもが この世界の逆、逆、逆の先に――!!

omae no motomeru nani mo kamo ga kono sekai no sakasa, sakasa, sakasa no saki ni–!!

Whatever it was You were wishing for Lies in world reversed, reversed, reversed to ours!!

お前の物語を進め それがお前の正義だ! ――さあ、世界を、ひっくり返せ

omae no monogatari wo susume sore ga omae no ideorogii da! –saa, sekai wo, hikkurikaese

Your story will continue on – that is what your justice ideology is! -Come on, let’s turn the world upside down…

Lyrics source: Translation by Nazohato