• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ENG Dream: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Romaji are probably fucked up because I used a Kanji to Ronaji converter for the missing parts instead of actually learning the language like one probably should. Somebody please check for correctness.)
No edit summary
Line 11: Line 11:
* source: {{SA}}
* source: {{SA}}
|album1={{LyricAlbum|Split Theory|ENS-0011.jpg}}
|album1={{LyricAlbum|Split Theory|ENS-0011.jpg}}
|album2={{LyricAlbum|TOHO Cyber TRANCE 赤 HALOZY TRANCE COLLECTION|HLZY-0012.png}}


|kan1=Ah, 歌う色とりどり 飛び交うの「此処にいるよ」
|kan1=Ah, 歌う色とりどり 飛び交うの「此処にいるよ」

Revision as of 15:41, 30 July 2012

ENG Dream by EastNewSound
Original Romanized Translation

Ah, 歌う色とりどり 飛び交うの「此処にいるよ」 So, 溢れ出すENG 溶け合うの君と二人

Ah, utau iro toridori tobikau no "koko ni iru yo" So, afuredasu enaji tokeau no kimi to futari

Ah, various singing colors fly past one another saying “I’m here” So with this overflowing energy, I’ll melt together with you

加速する心触れて 新しい存在へ変わってく 辿り着く場所は同じ 溶け合う世界

kasokusuru kokoro furete atarashii sonzai e kawatteku tadoritsuku basho wa onaji tokeau sekai

Our accelerating hearts connect, and form a new being Our destination is the same, a world fused together

 夜空を見上げて君は言ったね

 yozora o miage te kimi ha it ta ne

 You looked up at the night sky and said,

「どんなに遠く離れていたとしても  星が二人をこの場所へいつだって導くから  星と星が光り合うように、僕らも光り合うんだから」

 "donnani tooku hanare te i ta toshite mo  hoshi ga ni nin o kono basho he i tsu datte michibiku kara  hoshi to hoshi ga hikari au you ni , bokura mo hikari aunda kara"

 "No matter how far we drift apart,  The stars will always lead us back to this place,  Because like the stars that shine light upon one another,  We'll shine for each other."

 そう言って繋いだ手を少しだけ  存在を確かめるように強く奪ったね

 sou itte tsunai date o sukoshi dake  sonzai o tashikameru you ni tsuyoku ubattane

 You said that, and squeezed my hand  As if you were checking to make sure I was still there

 時に笑って 時に泣いて 時に喧嘩して 時に愛し合って  そんな風に君と一緒に未来へ歩いてきたい

 tokini waratte tokini naite tokini kenka shite tokini aishiatte  sonna kaze ni kimi to issho ni mirai he arui te kitai

 Sometimes laughing, sometimes crying  Sometimes fighting, and sometimes loving each other..  I want to be together with you, like this, walking toward the future

 期待された未来 目の前が見えなくて不安だけど  私は君の隣でこれからも笑っていたい

 kitai sareta mirai me no mae ga mie naku te fuan da kedo  watashi ha kimi no tonari de korekara mo waratte itai

 It makes me anxious that we can't even see the future right before us  But I want to stay like this beside you, laughing

 君は、これからも私と一緒にいてくれますか?

 kimi ha, korekara mo watashi to issho ni i te kure masu ka?

 Will you stay with me?

 望んでた力触れて 君と見たあの空を忘れてく  巡り合う場所で惹かれ 繰り返してく

nozondeta chikara furete kimi to mita ano sora wo wasureteku meguriau basho de hikare kurikaeshiteku

 Grasping the power I’d wished for, I lost sight of the sky I’d watched with you  Swept away again and again by this place or that

Ah, 紡ぐ声とりどり 飛び交うの「此処へ来てよ」 So, 求め出すENG 混ざり合う想い二つ

Ah, tsumugu koe toridori tobikau no "koko e kite yo" So, motomedasu enaji mazariau omoi futatsu

Ah, various crossed voices fly past one another saying “Come here.” So, with this energy I’d sought, I’ll mix together our feelings

加速する心触れて 新しい存在へ変わってく 辿り着く場所は同じ 溶け合う二人

kasokusuru kokoro furete atarashii sonzai e kawatteku tadoritsuku basho wa onaji tokeau futari

Our accelerating hearts connect, and form a new being Our destination is the same, and we melt together

Translated by kafka-fuura.