- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: ENG Dream: Difference between revisions
(Romaji are probably fucked up because I used a Kanji to Ronaji converter for the missing parts instead of actually learning the language like one probably should. Somebody please check for correctness.) |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
* source: {{SA}} | * source: {{SA}} | ||
|album1={{LyricAlbum|Split Theory|ENS-0011.jpg}} | |album1={{LyricAlbum|Split Theory|ENS-0011.jpg}} | ||
|album2={{LyricAlbum|TOHO Cyber TRANCE 赤 HALOZY TRANCE COLLECTION|HLZY-0012.png}} | |||
|kan1=Ah, 歌う色とりどり 飛び交うの「此処にいるよ」 | |kan1=Ah, 歌う色とりどり 飛び交うの「此処にいるよ」 |
Revision as of 15:41, 30 July 2012
ENG Dream by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
Ah, 歌う色とりどり 飛び交うの「此処にいるよ」 So, 溢れ出すENG 溶け合うの君と二人 |
Ah, utau iro toridori tobikau no "koko ni iru yo" So, afuredasu enaji tokeau no kimi to futari |
Ah, various singing colors fly past one another saying “I’m here” So with this overflowing energy, I’ll melt together with you |
加速する心触れて 新しい存在へ変わってく 辿り着く場所は同じ 溶け合う世界 |
kasokusuru kokoro furete atarashii sonzai e kawatteku tadoritsuku basho wa onaji tokeau sekai |
Our accelerating hearts connect, and form a new being Our destination is the same, a world fused together |
夜空を見上げて君は言ったね |
yozora o miage te kimi ha it ta ne |
You looked up at the night sky and said, |
「どんなに遠く離れていたとしても 星が二人をこの場所へいつだって導くから 星と星が光り合うように、僕らも光り合うんだから」 |
"donnani tooku hanare te i ta toshite mo hoshi ga ni nin o kono basho he i tsu datte michibiku kara hoshi to hoshi ga hikari au you ni , bokura mo hikari aunda kara" |
"No matter how far we drift apart, The stars will always lead us back to this place, Because like the stars that shine light upon one another, We'll shine for each other." |
そう言って繋いだ手を少しだけ 存在を確かめるように強く奪ったね |
sou itte tsunai date o sukoshi dake sonzai o tashikameru you ni tsuyoku ubattane |
You said that, and squeezed my hand As if you were checking to make sure I was still there |
時に笑って 時に泣いて 時に喧嘩して 時に愛し合って そんな風に君と一緒に未来へ歩いてきたい |
tokini waratte tokini naite tokini kenka shite tokini aishiatte sonna kaze ni kimi to issho ni mirai he arui te kitai |
Sometimes laughing, sometimes crying Sometimes fighting, and sometimes loving each other.. I want to be together with you, like this, walking toward the future |
期待された未来 目の前が見えなくて不安だけど 私は君の隣でこれからも笑っていたい |
kitai sareta mirai me no mae ga mie naku te fuan da kedo watashi ha kimi no tonari de korekara mo waratte itai |
It makes me anxious that we can't even see the future right before us But I want to stay like this beside you, laughing |
君は、これからも私と一緒にいてくれますか? |
kimi ha, korekara mo watashi to issho ni i te kure masu ka? |
Will you stay with me? |
望んでた力触れて 君と見たあの空を忘れてく 巡り合う場所で惹かれ 繰り返してく |
nozondeta chikara furete kimi to mita ano sora wo wasureteku meguriau basho de hikare kurikaeshiteku |
Grasping the power I’d wished for, I lost sight of the sky I’d watched with you Swept away again and again by this place or that |
Ah, 紡ぐ声とりどり 飛び交うの「此処へ来てよ」 So, 求め出すENG 混ざり合う想い二つ |
Ah, tsumugu koe toridori tobikau no "koko e kite yo" So, motomedasu enaji mazariau omoi futatsu |
Ah, various crossed voices fly past one another saying “Come here.” So, with this energy I’d sought, I’ll mix together our feelings |
加速する心触れて 新しい存在へ変わってく 辿り着く場所は同じ 溶け合う二人 |
kasokusuru kokoro furete atarashii sonzai e kawatteku tadoritsuku basho wa onaji tokeau futari |
Our accelerating hearts connect, and form a new being Our destination is the same, and we melt together |
Translated by kafka-fuura. | ||