- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Lyrics: Enigmatic Dollz: Difference between revisions
(Created page with "{{Lyrics | group =ZYTOKINE | titleen =Enigmatic Dollz | length =03:45 | arranger ={{lang|ja|隣人}} | lyricist ={{lang|ja|隣人}} | vocali...") |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
| titleen =Enigmatic Dollz | | titleen =Enigmatic Dollz | ||
| length =03:45 | | length =03:45 | ||
| arranger ={{ | | arranger ={{隣人}} | ||
| lyricist ={{ | | lyricist ={{隣人}} | ||
| vocalist =cold kiss | | vocalist =cold kiss | ||
| source = | | source = | ||
Line 61: | Line 61: | ||
bokura wa Enigmatic nani mo kamo miushinatta mama | bokura wa Enigmatic nani mo kamo miushinatta mama | ||
|eng1=The light we lost once looks just like our tears | |||
If letters on this torn page seem so blurry then… | |||
|eng2=Let’s go to a place that’s outside our consciousness! | |||
Our traumatic memories will change their color | |||
And, while we’re unnoticed, we’ll go beyond what’s known as common sense! | |||
|eng3=A blade, that was frozen by loneliness, and grew calm in the emptiness | |||
What your eyes reflect, just like a glass, is a distorted world | |||
Even if we get hurt, even if we bleed – we won’t feel any pain | |||
Because we are Enigmatic – we won’t lose anything from our sights! | |||
|eng4=We’re both drowning in this gloom darkness | |||
It seems that wherever we go, we’ll keep sinking like this | |||
|eng5=Let’s get lost in a place outside of our consciousness | |||
The illusion we’re in is so vibrant! | |||
It’ll eat away all of our precious memories | |||
|eng6=The blade was frozen to foolishness, and sharpened with innocence | |||
This glass-like heart of yours is cut in thousand pieces | |||
Even if we get hurt, even if we’re robbed – we won’t feel any pain | |||
We’re already Enigmatic to that excent – there’s no way back anymore | |||
|eng7=Even if I’m being loved only as a doll, it’s okay | |||
But, just one more time – just one more time I’ll try to embrace you | |||
|eng8=A blade, that was frozen by loneliness, and grew calm in the emptiness | |||
What your eyes reflect, just like a glass, is a distorted world | |||
Even if we get hurt, even if we bleed – we won’t feel any pain | |||
Because we are Enigmatic – we won’t lose anything from our sights! | |||
|notes= Translated by [https://atransientfaith.wordpress.com/2016/07/28/enigmatic-dollz-zytokine/ Eiki] | |||
}} | }} |
Revision as of 16:44, 26 December 2016
Enigmatic Dollz by ZYTOKINE | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
落とした光が 涙のように見えて 破れたpageに 滲んだなら |
otoshita hikari ga namida no you ni miete yabureta page ni nijinda nara |
The light we lost once looks just like our tears If letters on this torn page seem so blurry then… |
意識外へと消えて 記憶は色を変え 気付けないままで 常識を超えて |
outside he to kiete trauma wa iro wo kae kidzukenai mama de joushiki wo koete |
Let’s go to a place that’s outside our consciousness! Our traumatic memories will change their color And, while we’re unnoticed, we’ll go beyond what’s known as common sense! |
寂しさに 凍えている 虚ろに凪いだ刃 硝子のようなその目に映る 歪な世界 傷ついて 血を流しても もう痛みは感じない 僕らは Enigmatic 何もかも 見失ったまま |
sabishisa ni kogoete iru utsuro ni naida yaiba garasu no you na sono me ni utsuru ibitsuna sekai kizutsuite chi wo nagashitemo mou itami wa kanjinai bokura wa Enigmatic nani mo kamo miushinatta mama |
A blade, that was frozen by loneliness, and grew calm in the emptiness What your eyes reflect, just like a glass, is a distorted world Even if we get hurt, even if we bleed – we won’t feel any pain Because we are Enigmatic – we won’t lose anything from our sights! |
薄暗い闇に そっと沈み込んだ どこまでも 溺れてみたかった |
usugurai yami ni sotto shizumikonda doko made mo oborete mitakatta |
We’re both drowning in this gloom darkness It seems that wherever we go, we’ll keep sinking like this |
意識外へと迷う 記憶は鮮やかに 大切な想い出だけを 蝕んでいく |
outside he to mayou maboroshi wa azayaka ni taisetsuna omoide dake wo mushibandeiku |
Let’s get lost in a place outside of our consciousness The illusion we’re in is so vibrant! It’ll eat away all of our precious memories |
愚かさに 凍りついた 無心で研いだ 刃 硝子のようなこの心を 切り刻んでゆく 傷つけて 奪ってみても もう痛みは感じない どこまで Enigmatic 後戻りはできないまま |
orokasa ni kooritsuita mushinde migai da yaiba garasu no you na kono kokoro wo kirikizandeyuku kizutsukete ubattemitemo mou itami wa kanjinai doko made Enigmatic atomodori wa dekinai mama |
The blade was frozen to foolishness, and sharpened with innocence This glass-like heart of yours is cut in thousand pieces Even if we get hurt, even if we’re robbed – we won’t feel any pain We’re already Enigmatic to that excent – there’s no way back anymore |
愛された 人形でもいいの もう一度だけ 抱きしめてもれるなら |
aisareta ningyou demo ii no mou ichido dake dakishimete moreru nara |
Even if I’m being loved only as a doll, it’s okay But, just one more time – just one more time I’ll try to embrace you |
寂しさに 凍えている 虚ろに凪いだ刃 硝子のようなその目に映る 歪な世界 傷ついて 血を流しても もう痛みは感じない 僕らは Enigmatic 何もかも 見失ったまま |
sabishisa ni kogoete iru utsuro ni naida yaiba garasu no you na sono me ni utsuru ibitsuna sekai kizutsuite chi wo nagashitemo mou itami wa kanjinai bokura wa Enigmatic nani mo kamo miushinatta mama |
A blade, that was frozen by loneliness, and grew calm in the emptiness What your eyes reflect, just like a glass, is a distorted world Even if we get hurt, even if we bleed – we won’t feel any pain Because we are Enigmatic – we won’t lose anything from our sights! |
Translated by Eiki | ||