Lyrics: Enigmatic Dollz

From Touhou Wiki
Revision as of 17:11, 31 July 2018 by Yamaxandu (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Enigmatic Dollz by ZYTOKINE
Original Romanized Translation

落とした光が 涙のように見えて 破れたpageに 滲んだなら

otoshita hikari ga namida no you ni miete yabureta page ni nijinda nara

The light we lost once looks just like our tears If letters on this torn page seem so blurry then…

意識外へと消えて 記憶は色を変え 気付けないままで 常識を超えて

outside he to kiete trauma wa iro wo kae kidzukenai mama de joushiki wo koete

Let’s go to a place that’s outside our consciousness! Our traumatic memories will change their color And, while we’re unnoticed, we’ll go beyond what’s known as common sense!

寂しさに 凍えている 虚ろに凪いだ刃 硝子のようなその目に映る 歪な世界 傷ついて 血を流しても もう痛みは感じない 僕らは Enigmatic 何もかも 見失ったまま

sabishisa ni kogoete iru utsuro ni naida yaiba garasu no you na sono me ni utsuru ibitsuna sekai kizutsuite chi wo nagashitemo mou itami wa kanjinai bokura wa Enigmatic nani mo kamo miushinatta mama

A blade, that was frozen by loneliness, and grew calm in the emptiness What your eyes reflect, just like a glass, is a distorted world Even if we get hurt, even if we bleed – we won’t feel any pain Because we are Enigmatic – we won’t lose anything from our sights!

薄暗い闇に そっと沈み込んだ どこまでも 溺れてみたかった

usugurai yami ni sotto shizumikonda doko made mo oborete mitakatta

We’re both drowning in this gloom darkness It seems that wherever we go, we’ll keep sinking like this

意識外へと迷う 記憶は鮮やかに 大切な想い出だけを 蝕んでいく

outside he to mayou maboroshi wa azayaka ni taisetsuna omoide dake wo mushibandeiku

Let’s get lost in a place outside of our consciousness The illusion we’re in is so vibrant! It’ll eat away all of our precious memories

愚かさに 凍りついた 無心で研いだ 刃 硝子のようなこの心を 切り刻んでゆく 傷つけて 奪ってみても もう痛みは感じない どこまで Enigmatic 後戻りはできないまま

orokasa ni kooritsuita mushinde migai da yaiba garasu no you na kono kokoro wo kirikizandeyuku kizutsukete ubattemitemo mou itami wa kanjinai doko made Enigmatic atomodori wa dekinai mama

The blade was frozen to foolishness, and sharpened with innocence This glass-like heart of yours is cut in thousand pieces Even if we get hurt, even if we’re robbed – we won’t feel any pain We’re already Enigmatic to that extent – there’s no way back anymore

愛された 人形でもいいの もう一度だけ 抱きしめてもれるなら

aisareta ningyou demo ii no mou ichido dake dakishimete moreru nara

Even if I’m being loved only as a doll, it’s okay But, just one more time – just one more time I’ll try to embrace you

寂しさに 凍えている 虚ろに凪いだ刃 硝子のようなその目に映る 歪な世界 傷ついて 血を流しても もう痛みは感じない 僕らは Enigmatic 何もかも 見失ったまま

sabishisa ni kogoete iru utsuro ni naida yaiba garasu no you na sono me ni utsuru ibitsuna sekai kizutsuite chi wo nagashitemo mou itami wa kanjinai bokura wa Enigmatic nani mo kamo miushinatta mama

A blade, that was frozen by loneliness, and grew calm in the emptiness What your eyes reflect, just like a glass, is a distorted world Even if we get hurt, even if we bleed – we won’t feel any pain Because we are Enigmatic – we won’t lose anything from our sights!

Translated by Nazohato