• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ICEMILK MAGIC

From Touhou Wiki
Revision as of 16:01, 23 March 2013 by Mai88 (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group=Alstroemeria Records | titleen=ICEMILK MAGIC | length=03:37 | arranger=Masayoshi Minoshima | lyricist=Haruka | vocalist=ayame | source= * original title: ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
ICEMILK MAGIC by Alstroemeria Records
Featured in:
Arcd0037 jacket1.png
ABANDONED DANCEHALL
Original Romanized Translation

永久に続く道 終わることはなくて 抜け出すことないままでいる 蒼い色の月

towa ni tsudzuku michi owaru koto wa nakute nukedasu koto nai mama de iru aoi iro no tsuki

This road knows no end, leading unto eternity I stay with no way to turn aside beneath the blue moon

夢の月 幻は 魅せては消えてゆく 思い出す ことさえも 途切れ途切れなまま この胸に 描いてた 私の見た夢は 甘くそして冷たすぎて

yume no tsuki maboroshi wa misete wa kieteyuku omoidasu koto sae mo togire-togire na mama kono mune ni egaiteta watashi no mita yume wa amaku soshite tsumetasugite

A moon of dreams, this illusion entrances me then fades away Even remembering, comes in nothing but fragments and pieces The dream I saw, drawn upon my heart was Sweet – yes, but far too cold

進むことがない 時を刻む時計 気がつけばまた元の場所に 変わることできず

susumu koto ga nai toki wo kizamu tokei ki ga tsukeba mata moto no basho ni kawaru koto dekizu

I can’t move on; even the clock that counts time Is returned to its start every time I look, unable to change.

夢の月 見た者は のまれて消えてゆく 思い出も 感情も 薄れてゆくばかり この場所で 見たはずの 私の願いさえ いつか冷たく包まれて

yume no tsuki mita mono wa nomarete kieteyuku omoide mo kan’jou mo usureteyuku bakari kono basho de mita hazu no watashi no negai sae itsuka tsumetaku tsutsumarete

Those that see this moon of dreams are swallowed up in it, then fade away Both memories and emotions only lose more of their substance Even the wish that I must have seen here Has been embraced by the cold

Lyrics source: http://kafkafuura.wordpress.com/2012/05/27/icemilk-magic/

translated by kafka-fuura