• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Loop Vision

From Touhou Wiki
Revision as of 22:03, 3 December 2017 by Halation (talk | contribs) (added personal translation)
Jump to navigation Jump to search
Loop Vision by EastNewSound
Featured in:
ENS-0016.jpg
Dione Aggregation
Original Romanized Translation

本当の自分さえもどうでもよくて [嘘つき]その言葉 胸に突き刺さる 視えるモノ その全てに意味が宿って 辿ればその先に何が見えるの?

hontou no jibun sae mo doudemo yokute "usotsuki" sono kotoba mune ni tsukisasaru mieru mono sono subete ni imi ga yadotte tadoreba sono saki ni nani ga mieru no?

I don't even care where my true self winds up You calling me "liar", it stabs me in the heart There's so much meaning in everything I can see now, but what will I see if I follow this road to the end?

裏側に隠されてる真実の意味 言葉のループへと深くハマってく 絡まったホントとウソ いつか解けて 弾けた胸の奥 生まれた言葉

uragawa ni kakusareteru shinjitsu no imi kotoba no loop e to fukaku hamatteku karamatta honto to uso itsuka tokete hajiketa mune no oku umareta kotoba

True meanings are hidden on the other side, trapped deep in a loop of words That day, the words born in my bursting heart untangled those intertwined truths and lies

異なっては比べていた そこにある無意識に ほんの少し浮かび上がる 心の奥のホント 誰も彼も同じようになれるはずないんだと 分かってても何か違う そんな気がしていたの

kotonatte wa kurabeteita soko ni aru muishiki ni honno sukoshi ukabiagaru kokoro no oku no honto daremo karemo onaji you ni nareru hazu nai n da to wakattetemo nanika chigau sonna ki ga shiteita no

In unconsciousness there, different yet compared, the truth of my heart rises to the surface just a bit Even though I knew everyone can't become the same, I had a feeling of something different

変化してく姿形 そこにある自分の意志に 嘘をつけず 不意に涙溢れてた

henka shiteku sugatakatachi soko ni aru jibun no ishi ni uso wo tsukezu fuini namida koboreteta

In my own will, there is a changing shape, and there, in all honesty, tears suddenly overflowed

手探りで探していたホントの自分 色んな願い事 そっと触れてみた 抜け出せば変わる世界 教えてくれた 誰かの囁きは遠く流れて

tesaguri de sagashiteita honto no jibun ironna negai koto sotto furetemita nukedaseba kawaru sekai oshietekureta dareka no sasayaki wa tooku nagarete

The true self I fumbled to search for quietly tried to touch its many wishes "The world would have changed had you slipped away" That whispering to me goes on, far away

いつか聞いた昔話 憧れていた人に 想い馳せた高なる胸 その音は響いてく もっとずっと遠くの方 星が導く場所で 巡り会えた懐かしさに温もりを感じてた

itsuka kiita mukashibanashi akogareteita hito ni omoihaseta takanaru mune sono oto wa hibiiteku motto zutto tooku no hou hoshi ga michibiku basho de meguriaeta natsukashisa ni nukumori wo kanjiteta

Those who yearned for the old folk stories have hearts driven by emotion, ringing loud even now So far away, in that place where the stars guided me, I felt the warmth of nostalgia when we first met

今を繋ぐ過去の記憶 カタチを変え語り継がれ 私という意味を持って生まれたの

ima wo tsunagu kako no kioku katachi wo kae kataritsugare watashi to iu imi wo motte umareta no

Old memories connecting us to "now" are handed down, changing shape as they go I was born holding onto the meaning of "myself"

本当の自分さえもどうでもよくて [嘘つき]その言葉 胸に突き刺さる 視えるモノ その全てに意味が宿って 辿ればその先に何が見えたの?

hontou no jibun sae mo doudemo yokute "usotsuki" sono kotoba mune ni tsukisasaru mieru mono sono subete ni imi ga yadotte tadoreba sono saki ni nani ga mieta no?

I don't even care where my true self winds up You calling me "liar", it stabs me in the heart There's so much meaning in everything I can see now, but what will I see if I follow this road to the end?

偽りに隠されてたホントの自分 渦巻く欲望にヒカリを見つけて いつかまた会えた時に笑い合えたら 伝わる願い事 繋がってくと

itsuwari ni kakusareteta honto no jibun uzumaku yokubou ni hikari wo mitsukete itsuka mata aeta toki ni waraiaetara tsutawaru negai koto tsunagatteku yo

True meanings are hidden in lies I see a light in my whirling desire Those wishes you gave me, when we met again and laughed together, they connect us now