- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Loop Vision
Loop Vision by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
本当の自分さえもどうでもよくて [嘘つき]その言葉 胸に突き刺さる 視えるモノ その全てに意味が宿って 辿ればその先に何が見えるの? |
hontou no jibun sae mo doudemo yokute "usotsuki" sono kotoba mune ni tsukisasaru mieru mono sono subete ni imi ga yadotte tadoreba sono saki ni nani ga mieru no? |
I don't even care where my true self winds up You calling me "liar", it stabs me in the heart There's so much meaning in everything I can see now, but what will I see if I follow this road to the end? |
裏側に隠されてる真実の意味 言葉のループへと深くハマってく 絡まったホントとウソ いつか解けて 弾けた胸の奥 生まれた言葉 |
uragawa ni kakusareteru shinjitsu no imi kotoba no loop e to fukaku hamatteku karamatta honto to uso itsuka tokete hajiketa mune no oku umareta kotoba |
True meanings are hidden on the other side, trapped deep in a loop of words That day, the words born in my bursting heart untangled those intertwined truths and lies |
異なっては比べていた そこにある無意識に ほんの少し浮かび上がる 心の奥のホント 誰も彼も同じようになれるはずないんだと 分かってても何か違う そんな気がしていたの |
kotonatte wa kurabeteita soko ni aru muishiki ni honno sukoshi ukabiagaru kokoro no oku no honto daremo karemo onaji you ni nareru hazu nai n da to wakattetemo nanika chigau sonna ki ga shiteita no |
In unconsciousness there, different yet compared, the truth of my heart rises to the surface just a bit Even though I knew everyone can't become the same, I had a feeling of something different |
変化してく姿形 そこにある自分の意志に 嘘をつけず 不意に涙溢れてた |
henka shiteku sugatakatachi soko ni aru jibun no ishi ni uso wo tsukezu fuini namida koboreteta |
In my own will, there is a changing shape, and there, in all honesty, tears suddenly overflowed |
手探りで探していたホントの自分 色んな願い事 そっと触れてみた 抜け出せば変わる世界 教えてくれた 誰かの囁きは遠く流れて |
tesaguri de sagashiteita honto no jibun ironna negai koto sotto furetemita nukedaseba kawaru sekai oshietekureta dareka no sasayaki wa tooku nagarete |
The true self I fumbled to search for quietly tried to touch its many wishes "The world would have changed had you slipped away" That whispering to me goes on, far away |
いつか聞いた昔話 憧れていた人に 想い馳せた高なる胸 その音は響いてく もっとずっと遠くの方 星が導く場所で 巡り会えた懐かしさに温もりを感じてた |
itsuka kiita mukashibanashi akogareteita hito ni omoihaseta takanaru mune sono oto wa hibiiteku motto zutto tooku no hou hoshi ga michibiku basho de meguriaeta natsukashisa ni nukumori wo kanjiteta |
Those who yearned for the old folk stories have hearts driven by emotion, ringing loud even now So far away, in that place where the stars guided me, I felt the warmth of nostalgia when we first met |
今を繋ぐ過去の記憶 カタチを変え語り継がれ 私という意味を持って生まれたの |
ima wo tsunagu kako no kioku katachi wo kae kataritsugare watashi to iu imi wo motte umareta no |
Old memories connecting us to "now" are handed down, changing shape as they go I was born holding onto the meaning of "myself" |
本当の自分さえもどうでもよくて [嘘つき]その言葉 胸に突き刺さる 視えるモノ その全てに意味が宿って 辿ればその先に何が見えたの? |
hontou no jibun sae mo doudemo yokute "usotsuki" sono kotoba mune ni tsukisasaru mieru mono sono subete ni imi ga yadotte tadoreba sono saki ni nani ga mieta no? |
I don't even care where my true self winds up You calling me "liar", it stabs me in the heart There's so much meaning in everything I can see now, but what will I see if I follow this road to the end? |
偽りに隠されてたホントの自分 渦巻く欲望にヒカリを見つけて いつかまた会えた時に笑い合えたら 伝わる願い事 繋がってくと |
itsuwari ni kakusareteta honto no jibun uzumaku yokubou ni hikari wo mitsukete itsuka mata aeta toki ni waraiaetara tsutawaru negai koto tsunagatteku yo |
True meanings are hidden in lies I see a light in my whirling desire Those wishes you gave me, when we met again and laughed together, they connect us now |