Lyrics: Mandala

From Touhou Wiki
Revision as of 05:02, 16 June 2019 by Koakuma (talk | contribs) (added Category:Lyrics in German using HotCat)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Mandala by Frozen Starfall
Original Translation

Ferner hör ich Stimmen, die hier In meinen Träumen ewig wiederholend erkling‘n. Doch - denk ich, wenn der Morgen erwacht, Dass all die Worte sich in dunklen Tiefen verlier‘n. Denn - wenn der neue Tag dann beginnt Und ich inmitten meiner eig‘nen Dunkelheit bin, Dann - wünsch ich mir die Zeiten zurück Auch wenn meine Erinnerungen in mir zerspring‘n.

I also hear voices here In my dreams forever repeating sound. But - I think, when the morning awakes, that all the words are lost in dark depths. Because - when the new day then begins and I'm amidst my own darkness, then - I wish for the past times even if my memories shatter in me.

Herz aus Eis - tau mich auf! Hol mich aus dieser Kälte, Die mir die Tränen verwehrt. Schütze mich! Herz aus Glas - find‘ dein Glück! Komm dann zu mir zurück und Lass mich die Wärme erfühl‘n.

Heart of ice - thaw me! Get me out of this cold that denied me tears. Protect me! Heart of glass - find your happiness! Come then back to me and let me feel warmth.

Einst in meinen Träumen erklang Ein Lied, das mir als Kind stets meine Ängste bezwang. Doch denk ich, wenn die Nacht dann erwacht, Mein Herz zerbricht und mir der Sieg im Kampf stets misslang. Die Tränen tropfen auf den Asphalt, In dieser Stille ein bekanntes Lied mir erschallt. Es spricht von all den Wünschen in mir, Die ich noch kannt‘ bevor die Dunkelheit sie vertrieb. Herz voll Schmerz - brech‘ das Eis! Finde den Weg in‘s Licht und Breche die Zweifel in mir. Denn ich bin Immer noch weit entfernt von dem, was mir bevorsteht Hol mich aus der Einsamkeit.

Once in my dreams resounded a song, that, when I was a child, conquered my fears. But I think, when the night awakes, my heart breaks and my victory in struggle always fails. The tears drop on the asphalt, in this silence I resound a familiar song. It speaks of all the wishes in me, that I still know before the darkness dispels them. Heart full (of) pain - break the ice! Find the way in the light and break the doubt in me. Because I am still far away from that which awaits me get me out of the loneliness

Oh, Herz aus Eis - tau mich auf! Hol mich aus diesen Trümmern, Die mir die Sinne verwehrn. Lieb‘ mich. Oh, Herz aus Glas - find‘ das Glück! Komm dann schnell zu mir Zurück und lass mich die Wärme nun erfühl‘n.

Oh, heart of ice - thaw me! Get me out of this wreckage, that denies me senses. Love me. Oh, heart of glass - find the happiness! Come then quickly back to me and let me feel warmth now.

Herz aus Eis - tau mich auf! Hol mich aus dieser Kälte, die mir die Tränen verwehrt. Schütze mich. Herz aus Glas - find‘ dein Glück! Komm dann zu mir zurück und Lass mich die Wärme erfühl‘n.

Heart of ice - thaw me! Get me out of this cold that denied me tears. Protect me! Heart of glass - find your happiness! Come then back to me and let me feel warmth.

Oh, Herz aus Eis - tau mich auf! Hol mich raus aus der Erinn‘rung, Die mir die Ängste beschert. Hilf mir. Oh, Herz aus Glas - fand kein Glück Kam dann schnell zu mir zurück und Ließ mich nur Kälte in mir fühl‘n.

Oh, heart of ice - thaw me! Get me out of the memory that gives me fears. Help me. Oh, heart of glass - found no happiness Come then quickly back to me and leave me feeling only coldness in me.

Lyrics taken from https://www.youtube.com/watch?v=uMnaZLC8lUQ