- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: NAIMAZE: Difference between revisions
(added ellipsis because ellipses are cool) |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
|group=[[ | |group=[[BUTAOTOME]] | ||
|titlerom=NAIMAZE | |titlerom=NAIMAZE | ||
|titleen=Intertwined | |titleen=Intertwined | ||
|length=04:39 | |length=04:39 | ||
|arranger=コンプ | |arranger={{コンプ}} | ||
|lyricist= | |lyricist={{ランコ}} | ||
|vocalist=ランコ | |vocalist={{ランコ}} | ||
|source= | |source= | ||
*original title: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life | *original title: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life | ||
Line 13: | Line 13: | ||
*source: {{PCB}} | *source: {{PCB}} | ||
|album1={{LyricAlbum|ひかり|Buta-Otome Hikari.jpg}} | |album1={{LyricAlbum|ひかり|Buta-Otome Hikari.jpg}} | ||
|album2={{LyricAlbum|豚BEST2 18キロカロリー|Buta BEST 2.jpg}} | |||
|eng_only= | |eng_only= | ||
Line 47: | Line 48: | ||
|rom3= | |rom3= | ||
kagiri aru jikan wo kagirinaku yukkuri susundeiru ima | kagiri aru jikan wo kagirinaku yukkuri susundeiru ima | ||
tonari ni wa anata sae ireba sore de | tonari ni wa anata sae ireba sore de ii no ka mo ne | ||
|rom4= | |rom4= | ||
Line 92: | Line 93: | ||
|eng7= | |eng7= | ||
Once again the time | Once again the time will come to watch over this age's turning point | ||
But if I can feel the warmth of your hand, I can continue on | But if I can feel the warmth of your hand, I can continue on | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:07, 28 September 2016
Intertwined by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
過ぎた季節を幾年と 積もり重ね合わせまた増えて行く |
sugita kisetsu wo ikutose to tsumori kasaneawase mata fueteyuku |
The seasons pass by again, falling in line with those of ages past |
貴女は何時から私を見る度 幸せそうな顔で笑うの? |
anata wa itsukara watashi wo miru tabi shiawase sou na kao de warau no? |
Since when has it been that when you look at me, it's with happiness behind your smile? |
限りある時間を限りなくゆっくり進んでいる今 隣には貴女さえいればそれでいいのかもね |
kagiri aru jikan wo kagirinaku yukkuri susundeiru ima tonari ni wa anata sae ireba sore de ii no ka mo ne |
In this moment, where finite time progresses infinitely If you'd just be at my side, that'd be enough |
凪いだ刹那にぼんやりと 霞ゆく空みて退屈を綯う |
naida setsuna ni bon'yari to kasumiyuku sora mite taikutsu wo nau |
As we blankly look up in this moment of calm at the sky growing hazy, we intertwine our boredom |
「今更何って思うでしょうけど、」 言葉が二人の間を埋めてく |
"ima sara nanitte omou deshou kedo," kotoba ga futari no ma wo umeteku |
"I know you'll think it's late, but..." The words fill the space between us |
花の色 うつらず変わらずいつまでも其処に在るように 醒めてゆく夢の中にさえ二人で居られたら |
hana no iro utsurazu kawarazu itsumade mo soko ni aru you ni sameteyuku yume no naka ni sae futari de iraretara |
If only we could be together like the flowers' colors, unmoving, unchanging, ever-present even if it's only within this waking dream... |
そしてまた時代の節目を見守る時が来るのでしょう 繋いだ手 温もりがあれば進んで行けるから |
soshite mata jidai no fushime wo mimamoru toki ga kuru no deshou tsunaida te nukumori ga areba susundeikeru kara |
Once again the time will come to watch over this age's turning point But if I can feel the warmth of your hand, I can continue on |