Lyrics: OUR SHIP

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
OUR SHIP by FELT
Original Romanized Translation

澄んだ空 溜め込んだため息を 吸い込んで のみ込んでいく 重なった息の色が 作った青の色

sunda sora tamekonda tameiki wo suikonde nomikonde iku kasanatta iki no iro ga tsukutta ao no iro

Beneath the clear sky, I begin to inhale And swallow the sighs I hoarded up. The colour of my overlapping breaths is a manufactured blue.

真夜中に浮かんだ雲に何故か 溢れ出す 小さな泪 柔らかな光を君の胸の奥へ灯そう

mayonaka ni ukanda kumo ni naze ka afuredasu chiisana namida yawaraka na hikari wo kimi no mune no oku e tomosou

Why do small tears overflow from the clouds Floating in the midnight? I shall light the soft lights leading inside your chest…

美しくて 儚くて 少しだけ遠く感じる  まばゆいほどの星の海を 泳いでみたい

utsukushikute hakanakute sukoshi dake tooku kanjiru mabayui hodo no hoshi no umi wo oyoide mitai

It’s beautiful and transient, and it feels just a little far away… I want to try and swim in the sea, full of dazzling stars.

時を超えて 光の中 大きな船に揺られながら 残った ため息を拾い集めにいくよ 『空を見上げていて』 はぐれたまま 失くしかけた 君の煌めく思い出もきっと この手で届けよう 願いが一つ叶うように

toki wo koete hikara no naka ookina fune ni yurare nagara nokotta tameiki wo hiroiatsume ni iku yo “sora wo miagete ite” hagureta mama nakushi kaketa kimi no kirameku omoide mo kitto kono te de todokeyou negai ga hitotsu kanau you ni

I will cross over time inside the light, Whilst being shaken around inside a large ship. I’m going to gather up my remaining sighs! “I’m looking up at the sky.” Whilst straying from them, I come close to losing them. Your sparkling memories will surely Reach my hands, too. I pray that my wish will be granted…

手探りの 明日に戸惑う瞳 色づいた 花を飾ろう 目に映るものが全て 眩しいくらいに

tesaguri no asu ni tomadou hitomi irodzuita hana wo kazarou me ni utsuru mono ga subete mabushii kurai ni

My eyes fumble around, bewildered by tomorrow. I shall use coloured flowers as a decoration. Everything that I can see is so dazzling…

この声が君に寄り添える日は こっそりと 話をしよう 新しい甘い香り見つけながら このまま

kono koe ga kimi ni yorisoeru hi wa kossori to hanashi wo shiyou atarashii amai kaori mitsuke nagara kono mama

When my voice draws close to you someday, Let’s talk secretly Whilst discovering new sweet scents, as we are…

夢のような 時が過ぎて 胸がふいに痛む夜も 目を閉じてみて 何度だって また会えるから

yume no you na toki ga sugite mune ga fui ni itamu yoru mo me wo tojite mite nando datte mata aeru kara

Time, like a dream, passes by. On nights when my chest suddenly hurts, too, I’ll try and close my eyes countless times, because we will meet again.

星を覆う 雲に紛れ 大きな船が僕等をつなぐ 浮かんだ不器用な言葉を並べるより 『耳を澄ましてみて』 冷たい風 白い息が 空へとのぼって僕のもとへ 繰り返す 時の中 この声がまた 君を包む

hoshi wo oou kumo ni magure ookina fune ga bokura wo tsunagu ukanda bukiyou na kotoba wo naraberu yori “mimi wo sumashite mite” tsumetai kaze shiroi iki ga sora he to nobotte boku no moto he kurikaesu toki no naka kono koe ga mata kimi wo tsutsumu

Our ship, disappearing into the clouds that cover the stars, Joins the two of us together. Rather than using clumsy words that come to mind, “Try and listen carefully.” The cold wind and your white breaths Climb towards the sky – towards me. Inside time, as it repeats, My voice wraps itself around you once more.

時を超えて 光の中 大きな船に揺られながら 残った ため息を拾い集めにいくよ 『空を見上げていて』 はぐれたまま 失くしかけた 君の煌めく思い出もきっと この手で届けよう 願いが叶うように 繰り返す時の中 この声でまた 君を包む

toki wo koete hikari no naka ookina fune ni yurare nagara nokotta tameiki wo hiroiatsume ni iku yo “sora wo miagete ite” hagureta mama nakushi kaketa kimi no kirameku omoide mo kitto kono te de todokeyou negai ga kanau you ni kurikaesu toki no naka kono koe de mata kimi wo tsutsumu

I will cross over time inside the light, Whilst being shaken around inside a large ship. I’m going to gather up my remaining sighs! “I’m looking up at the sky.” Whilst straying from them, I come close to losing them. Your sparkling memories will surely Reach my hands, too. I pray that my wish will be granted… Inside time, as it repeats, I wrap you once more in my voice.

Translated by Releska