Lyrics: Replay
Replay by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
暗い所から聞こえてる 赤錆びた鋼の音 古ぼけた開かずの間に 閉じ込めた宝の箱 |
kurai tokoro kara kikoeteru akasabita hagane no ne furuboketa akazu no ma ni tojikometa takara no hako |
Can you hear me from the dark? The sound of rusty red steel During the old blur that never opened The confined treasure box |
汚れ剥がれ落ちた壁紙 埃にまみれた床 朽ち果てて見る絵もない 私だけのミュージアム |
yogore hagareochita kabegami hokori ni mamireta yuka kuchihatetemiru e mo nai watashi dake no museum |
Dirt fell like wallpaper being peeled off Onto the dust-covered floor The picture does not look decayed This is my own museum |
顔のない人が列をなして並ぶ ふと見上げると無邪気に笑う |
kao no nai hito ga retsu wo nashite narabu futo miageru to mujaki ni warau |
Lined by a row of people with out faces Laugh innocently and suddenly look up |
誰も居ない朝日が登るから 誰も居ない地平を照らして出す |
daremo inai asahi ga noboru kara daremo inai chihei wo terashidasu |
Absent for the morning sun rise Out in the light of the horizon is nobody |
誰も居ない景色が見えるから 誰も居ない歌が聞こえていた |
daremo inai keshiki ga mieru kara daremo inai uta ga kikoeteita |
See the scenery that everyone is absent for The absent song that nobody heard |
繰り返す日々にあのひのことが溶け 消えない今日の火がまた灯る |
kurikaesu hibi ni ano hi no koto ga toke kienai kyou no hi ga mata tomoru |
That day that repeatedly melts daily So light the fire of today so that it will not disappear |
誰も居ない夕日が沈むから 顔を消した私がそこにいた |
daremo inai yuuhi ga shizumu kara kao wo keshita watashi ga soko ni ita |
Absent for the setting sun set I was there erasing the face |
Translated by: Bramblefire17