• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Reverberation

From Touhou Wiki
Revision as of 20:33, 30 December 2016 by Ycdtosa (talk | contribs) (Created lyrics page for Reverberation by FELT (translation by Releska))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Reverberation by FELT
Featured in:
FELT-021.jpg
Fluster Escape
Original Romanized Translation

募る寂しさが息に混ざり ゆっくりと虚しく落ちていく すくい集めた 煌めく雪が 手のひらで 儚く溶け始める

tsunoru samishisa ga iki ni mazari yukkuri to munashiku ochite iku sukui atsumeta kirameku yuki ga te no hira de hakanaku toke hajimeru

My violent loneliness mixes in with my breathing And gently falls, fruitlessly. The sparkling snow I scooped up Begins to melt quickly in the palm of my hand.

足早に過ぎていく 街の音 籠の中置き去りなまま しがみつく ドアの向こう響く声 聞こえないふり 目を閉じた

ashibaya ni sugite iku machi no oto kago no naka okizari na mama shigamitsuku doa no mukou hibiku koe kikoenai furi me wo tojita

The sounds of the street quickly fade away While I am left behind in this cage. A voice clung to the other side of the door. Pretending not to hear it, I closed my eyes.

ほつれた糸に 指を絡め 握り締めては 泣いていた

hotsureta ito ni yubi wo karame nigirishimete wa naite ita

I twined a frayed thread around my finger. I tightened it and cried, over and over.

きつく結んでいく 想いの束 積もっては 痛くて 解けない 夜が明けても 覚めない夢と 知りながら 狭い闇を彷徨う

kitsuku musunde iku omoi no taba tsumotte wa itakute hodokenai yoru ga aketemo samenai yume to shiri nagara semai yami wo samayou

I tightly bind a bundle of my thoughts together. They accumulate. It’s painful, but they will not come apart. Even though dawn comes, I cannot wake up. Knowing this, I wander in confined darkness.

溜息の残響が消えなくて 胸の中 埋め尽くしている 何度目の朝焼けを見送れば 新しい陽に出逢えるの

tameiki no zankyou ga kienakute mune no naka umetsukushite iru nandome no asayake wo miokureba atarashii hi ni deaeru no

The reverberations of my sighs remain, And they fill my heart. How many sunrises must I see off Before I can encounter a new sun?

止まる時計の 針が落ちる 壊れたままで響いた

tomaru tokei no hari ga ochiru kowareta mama de hibiita

The hands of the stopped clock fell. It was broken. Its sounds reverberated.

赤く澄みきった 冬の空が 凍てついた心を締め付ける 消える星座が 失くしたはずの 甘い記憶 微かに蘇らす

akaku sumikitta fuyu no sora ga itetsuita kokoro wo shimetsukeru kieru seiza ga nakushita hazu no amai kioku kazuka ni yomigaerasu

The winter’s sky, a clear red, Tightens around my frozen heart. The fading constellations faintly revive Sweet memories, which I should have lost.

募る寂しさが息に混ざり ゆっくりと虚しく落ちていく すくい集めた 煌めく雪が 手のひらで 儚く溶け始める 手のひらで 儚く溶け始める…

tsunoru samishisa ga iki ni mazari yukkuri to munashiku ochite iku sukui atsumeta kirameku yuki ga te no hira de hakanaku toke hajimeru te no hira de hakanaku toke hajimeru …

My violent loneliness mixes in with my breathing And gently falls in vain. The sparkling snow I scooped up Begins to melt away in the palm of my hand. It begins to melt away in the palm of my hand…

Lyrics source: Translation by Releska