• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Roll Ground

From Touhou Wiki
Revision as of 15:49, 18 May 2017 by Doubleuletter (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group= FELT | titleen= Roll Ground | length= 04:08 | arranger= NAGI☆ | lyricist= {{lang|ja|美歌}} | vocalist= {{lang|ja|舞花}} | source= * original title...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Roll Ground by FELT
Additional Info
  • A remix by BOYZ PARTY appears in Grow Color (track 8)
Original Romanized Translation

沈む夕陽が はじまりの合図のようで 背すじを伸ばす 終わりのない退屈な日々 新しい風に ふいに出逢うの 現在を確かめるように

shizumu yuuhi ga hajimari no aizu no you de sesuji wo nobasu owari no nai taikutsu na hibi atarashii kaze ni fui ni deau no ima wo tashikameru you ni

Feeling the setting sun a sign of something beginning, I stretch my back. Unexpectedly, I feel a new wind upon these endless days of boredom As if it were confirming the moment…

澄んだ夜空を 泳ぐ 星だけが 僕を知っている ナミダ 溜息 隠してくれたね

sun’da yozora wo oyogu hoshi dake ga boku wo shitteiru namida tameiki kakushitekureta ne

Only the stars swimming in the night sky really know me… You hid your tears and sighs from me didn’t you?

ツヨク 望み抱いた 愛を呑み込んで 君に 残した 白い光に託そう ついた 嘘の数だけ 息を止めたなら 君へ 溢れる想いの 一つは伝わるかな

tsuyoku nozomidaita ai wo nomikon’de kimi ni nokoshita shiroi hikari ni takusou tsuita uso no kazu dake iki wo tometa nara kimi e afureru omoi no hitotsu wa tsutawaru kana

Suppressing the love I’d embraced with hope so strongly I instead entrust it to the light I’ve left behind for you If I held my breath for all the times I’ve lied, Would at least one of my overflowing feelings reach you?

誘うような 紅い雲を眺め あの星を想う また今日も さよならと告げた 瞬間から 僕らは きっと はずむ心 失くしてしまったんだよ

sasou you na akai kumo wo nagame ano hoshi wo omou mata kyou mo sayonara to tsugeta toki kara bokura wa kitto hazumu kokoro nakushiteshimattan’ da yo

Watching crimson clouds I feel calling out to me, I think of the stars once again today From the moment we each said goodbye, surely then we lost our once Innocent hearts

読み合う 互いの 理想はぼやけて 答えを探っては 独りよがり だったのかな

yomiau tagai no risou wa boyakete kotae wo sagutte wa hitoriyogari datta no kana

In reading each other, our ideals become unclear Was it my own self-pride that I sought out an answer?

何も恐れのない この未来こそが 僕を 小さな部屋に 閉じ込めているの 蒔いた 秘密の種 夢で咲かせては 君に 話してみたい 物語を作ってた

nani mo osore no nai kono mirai koso ga boku wo chiisa na heya ni tojikometeiru no maita himitsu no tane yume de sakasete wa kimi ni hanashitemitai monogatari wo tsukutteta

It is a future that does -not- hold any fears for me That locks me away into this small room. In order to make blossom with dreams secret seeds I planted I want to talk to you; I wrote a story…

ツヨク 望み抱いた 愛を呑み込んで 君に 残した 白い光に託そう ついた 嘘の数だけ 息を止めるなら 君へ 溢れる想いは こみあげる想いは どうか 消えはしないで

tsuyoku nozomidaita ai wo nomikon’de kimi ni nokoshita shiroi hikari ni takusou tsuita uso no kazu dake iki wo tomeru nara kimi e afureru omoi wa komiageru omoi wa douka kie wa shinaide

Suppressing the love I’d embraced with hope so strongly I instead entrust it to the light I’ve left behind for you If I could hold my breath for all the times I’ve lied, Would these overflowing feelings, these feelings for you Somehow not disappear?

Translated by kafka-fuura