Lyrics: Romantic Children

From Touhou Wiki
Revision as of 11:36, 29 May 2013 by Mai88 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Romantic Children by Alstroemeria Records
  • length: 05:15
  • arrangement: Masayoshi Minoshima
  • lyrics: Haruka
  • vocals: 坂上なち (Nachi Sakaue)
  • original title: Romantic Children
  • source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square
    Stage 3 Theme
Original Romanized Translation

私の言葉はいつも みんなは不思議と言うけど 気づいてくれない貴方 それが私には苦痛 解らない 解らないわ 届かない 届くはずない 解らない? すぐここだよ 振り向けばすぐ傍にいる

watashi no kotoba wa itsumo minna wa fushigi to iu kedo kidzuitekurenai anata sore ga watashi ni wa kutsuu wakaranai wakaranai wa todokanai todoku hazu nai wakaranai? sugu koko da yo furimukeba sugu soba ni iru

Everyone always says my words are strange, but What hurts the most is that you won’t notice me. I don’t understand, I don’t understand!

My words won’t reach you, but of course they wouldn’t..

Don’t you understand? I’m right here! If you’d just turn around…

不思議でしょう 手に触れた光が 包み込む 私たち二人を 君はまだ 解らないままなの? 忘れましょう 他の事は全て 忘れない? 忘れればいいでしょ どうせまだ 未練があるのなら この手で 壊した 何度も 何度も この眼で 見ていた 大事な 物さえ

fushigi deshou te ni fureta hikari ga tsutsumikomu watashitachi futari wo kimi wa mada wakaranai mama nano? wasuremashou hoka no koto wa subete wasurenai? wasurereba ii desho douse mada muren ga aru no nara kono te de kowashita nandomo nandomo kono me de miteita daiji na mono sae

Isn’t it fantastic? This light when our hands touch Embracing us both, together…? You still don’t understand? Forget, just forget everything else… You won’t? Why not? It’s better that way. After all, if you still feel any lingering attachments to anything I’ve already crushed them all, again and again… Even what was once precious to me.

魔法の月はまだ 語らずに光るだけ 凍えるほど白く 夢はまだ終わらず 魔法の月だけは 私を包み込んで いつまでも見つめてくれてる 信じてたい ずっと ずっと

mahou no tsuki wa mada katarazu ni hikaru dake kogoeru hodo shiroku yume wa mada owarazu mahou no tsuki dake wa watashi wo tsutsumikonde itsu made mo mitsumetekureteru shinjitetai zutto zutto

The moon filled with magic has still yet to speak, but it shines So white it’s as if it were freezing, and this dream has yet to end Only this moon filled with magic will embrace me, and I want to believe that it’s always watching me, forever and ever.

夢の中私は今 彷徨うままに生きていた こんなに白い心を 何もないだけだなんて 解らない 解らないわ 届かない 届くはずない 何処にある? 見つからない? 不思議の国ならここだよ

yume no naka watashi wa ima samayou mama ni ikiteita konna ni shiroi kokoro wo nani mo nai dake da nante wakaranai wakaranai wa todokanai todoku hazu nai doko ni aru? mitsukaranai? fushigi no kuni nara koko da yo

I’ve always lived as I am now, wandering in dreams You say that my heart, so white, is nothing?! I don’t understand, I don’t understand!

My words won’t reach you, but of course they wouldn’t..

Where are we? You’re lost? If you mean this place, we’re in Wonderland.

綺麗でしょう 手に触れた光が 包み込む 宝石みたいなの 君もまた 私の宝物 踊りましょう 月の光の下 笑えない? 笑えばいいでしょう どうせまた 離れてゆくのなら この手で 壊した 何度も 何度も 形も 想いも 全てを 消してた

kirei deshou te ni fureta hikari ga tsutsumikomu houseki mitai na no kimi mo mata watashi no takaramono odorimashou tsuki no hikari no moto waraenai? waraeba ii deshou douse mata hanareteyuku no nara kono te de kowashita nandomo nandomo katachi mo omoi mo subete wo keshiteta

Isn’t it beautiful? This light when our hands touch Embracing us both, like diamonds…? You too, are my treasure Let’s dance, under the light of the moon You won’t smile? Why not? It’s better that way. After all, if we’re to part, I’ve already destroyed everything, again and again… Every form, every feeling, I’ve erased everything.

魔法の月が今 私に語りだした 白い光は君 何もない君だと 魔法の月だけが 私を映すのだと 私と同じで何もない そう伝えた 月は 白く 今も 白く そして 蒼く

mahou no tsuki ga ima watashi ni kataridashita shiroi hikari wa kimi nani mo nai kimi da to mahou no tsuki dake ga watashi wo utsutsu no da to watashi to onaji de nani mo nai sou tsutaeta tsuki wa shiroku ima mo shiroku soshite aoku

The moon filled with magic now speaks to me; It said that white light is you, and you are nothing. Only this moon filled with magic would shine upon me, and Like me, it is nothing. That moon is so white, still now so white, and blue…

Lyrics source: http://kafkafuura.wordpress.com/2011/12/30/romantic-children/

translated by kafka-fuura