- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Shinto Shrine
Shinto Shrine by Alstroemeria Records | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
空色 遠くまで燃えるよう 黄昏 楽園に訪れる 夕日を見送り立ち尽くす ひとりきり 茜に染まる空 夜を待つ 夜を待つ |
sora iro tooku made moeru you tasogare rakuen ni otozureru yuuhi o mi okuri tachi tsukusu hitori kiri akane ni somaru sora yoru o matsu yoru o matsu |
Far off, the sky appears on fire Twilight comes and visits paradise As I see off the setting sun, I stand still, all alone The sky, tinted dark red, awaits the night, awaits the night |
見上げれば 紅の雲のあいまにきらりと光る 輝きを抱くように 木々の影たちざわりと揺れる ゆるやかに眠りへと瞳の色を変えゆく空が そのまぶた閉じるように とばりが落ちる |
mi agereba kurenai no kumo no aima ni kirari to hikaru kagayaki o daku you ni kigi no kagetachi zawari to yureru yuruyaka ni nemuri e to hitomi no iro o kae yuku sora ga sono mabuta tojiru you ni tobari ga ochiru |
If you look up, you’ll see it flashing with light between the crimson clouds The shadows of the trees sway noisily as if hugging the glimmer As if the sky, changing the colour of its eyes, were gently closing its eyelids shut, the curtain drops towards sleep |
丸いかたちをなぞれば手の中 届きそうな月 淡く揺れて からっぽなまま見つめるわたしは 声も無く 孤独にふるえる |
marui katachi o nazoreba te no naka todokisou na tsuki awaku yurete karappo na mama mitsumeru watashi wa koe mo naku kodoku ni furueru |
If you trace a round shape, it’ll be in your hand The moon, just out of reach, flickers faintly Remaining empty inside, I gaze Without a voice, I shake in loneliness |
鏡のようにただ映すだけ 閉じ込めて 岸辺にたどり着く 忘れていた心の灯 |
kagami no you ni tada utsusu dake toji komete kishibe ni tadori tsuku wasureteita kokoro no hi |
Locking away, only reflecting, like a mirror The forgotten flame of my heart struggles to the shore |
風を待つこの夜に 七色の星きらりと光る 藍色の闇の中 行く手を示す確かな導 |
kaze o matsu kono yoru ni nana iro no hoshi kirari to hikaru ai iro no yami no naka yukute o shimesu tashika na shirube |
During this night, waiting for wind, the rainbow of stars flash with light In the midst of an indigo night, they serve as a certain guide to show my path |
ほの光る河辺から 想いをひとつすくいあげたら 星空の向こうへと 浮かべて送る |
hono hikari kawabe kara omoi o hitotsu sukui agetara hoshi zora no mukou e to ukabete okuru |
If I dug up a single feeling from the riverbank, shining so slightly, I’d set it off beyond the starry sky |
広がる虚空に 私の声まだ届く? 心は孤独に縛られたまま |
hirogaru kokuu ni watashi no koe mada todoku kokoro wa kodoku ni shibarareta mama |
Can my voice still reach out to this expanding emptiness? My heart remains shackled in solitude |
この手に抱いた心は星屑 見果てぬ先へ やがて触れる 闇夜に咲いた 儚きいのちの 安らかな その夢に寄り添う |
kono te ni daita kokoro wa hoshikuzu mi hatenu saki e yagate fureru yamiyo ni saita hakanaki inochi no yasuraka na sono yume ni yori sou |
My heart, cradled in my arms, is like stardust Soon enough I’ll touch the unseeable end I draw near to a sweet dream born from an empty life that bloomed in the night |
| ||