• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Starlight Vision

From Touhou Wiki
Revision as of 20:04, 30 November 2020 by Mr.deagle (talk | contribs) (Note the acoustic version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Starlight Vision by SoundOnline
Additional Info
  • An off-vocal version was released in Blaze (track 12).
  • A version remixed by Masayoshi Minoshima, named Starlight Vision (ALR Remix), was released in Trois Bleu (track 8).
  • An acoustic version was released in Starlight Vision (track 15).
Original Romanized Translation

夜空に 散りゆく 花びら それは 一夜かぎりの夢 静かに とけゆく

Yozora ni chiriyuku hanabira Sore ha hitoyo kagiri no yume Shizuka ni tokeyuku

Falling flower petals in the night sky that's a one night only dream slowly it dissolves

Ah 冷たく深い夜の闇と 雲間から星が落ちるよに 消えてく 舞い散る雪の華

Ah tsumetaku fukai yo no yami to Kumoma kara hoshi ga ochiru yoni kieteku Maichiru yuki no hana

Ah, coldly from the thick night darkness and between the clouds, like falling stars dissapearing dancing snow flowers

鮮やかな姿と 澄む空と 星の灯が照らすは 咲き誇った 季節はずれの夢

Azayakana sugata to sumu sora to Hoshi no akari ga terasu ha saki hokotta Kisetsu hazure no yume

With bright figures in a clear sky the stars illuminating light was in full bloom an out-of-season dream

静かに 散りゆく 花びら 桜色 孤独に 咲く花は ただ 一夜限りの夢

Shizuka ni chiriyuku hanabira sakura iro Kodoku ni sakuhana ha Tada hitoyo kagiri no yume

Silently falling flower petals, cherry blossoms flowers blossoming in solitude are just a one night only dream

月の灯 照らすは 儚い その姿 桜の 雪が降る さらり はらはら とけてゆく 夜に映えて

Tsuki no hi terasu ha hakanai sono sugata Sakura no yuki ga furu Sarari harahara toketeyuku Yoru ni kaete

The moon's illuminating light is fleeting, and those figures the sakura tree's snow falls fluidly, in a pitter patter dissolving shining brilliantly in the night

朝には ひそかに 消えゆくその姿 青へと変わる闇 明ける空へと とけてゆく

Asa ni ha hisoka ni kieyuku sono sugata Ao e to kawaru yami Akeru sora he to toketeyuku

In the morning secretly dissapearing those figures darkness that becomes blue melting into the dawning sky

Ah 透明な香り漂う 幻想を 知るは月と星だけ Ah 透明な泉は 夢を映す鏡

Ah toumei na kaori tadayou gensou wo shiru ha tsuki to hoshi dake Ah toumei na izumi ha yume wo utsusu kagami

Ah, the noticeable fragrance hanging in the air, an illusion only the moon and the stars know Ah, the transparent stream, a mirror reflecting the dream

遠くで 目覚める 羽ばたく鳥の声 光がまばゆく 幻想の終わりを告げる

Tooku de mezameru habataku tori no koe Hikari ga mabayuku gensou no owari wo tsugeru

Far in the distance, the voice of an awakening bird fluttering its wings the light dazzlingly, displays of the end of the illusion

静かに 散りゆく 花びら とけてゆく 闇夜に 咲く花は ただ 一夜限りの夢 夢幻の夜

Shizuka ni chiriyuku hanabira toketeyuku Yamiyo ni sakuhana ha Tada hitoyo kagiri no yume Mugen no yoru

Quietly falling, flower petals melt away flowers blooming in a dark night are just one night only dreams a night of visions