- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Stellar Flower: Difference between revisions
(Created page with "{{Lyrics | group= FELT | titleen= Stellar Flower | length= 05:12 | arranger= Maurits"{{lang|ja|禅}}"Cornelis | lyricist= 美歌 | vocalist= 美歌, W.nova | source= * ori...") |
m (Added translation for Stellar Flower by FELT (translation by Releska)) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
| length= 05:12 | | length= 05:12 | ||
| arranger= Maurits"{{lang|ja|禅}}"Cornelis | | arranger= Maurits"{{lang|ja|禅}}"Cornelis | ||
| lyricist= 美歌 | | lyricist= {{美歌}} | ||
| vocalist= 美歌, W.nova | | vocalist= {{美歌}}, W.nova | ||
| source= | | source= | ||
* original title: {{lang|ja|六十年目の東方裁判 ~}} Fate of Sixty Years | * original title: {{lang|ja|六十年目の東方裁判 ~}} Fate of Sixty Years | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|album1= {{LyricAlbum|Increase Beat|FELT-022.jpg}} | |album1= {{LyricAlbum|Increase Beat|FELT-022.jpg}} | ||
|extra_info= *Instrumental version and lyrics found in the album's Special Contents | |extra_info= *Instrumental version and lyrics found in the album's Special Contents | ||
|kan1= | | kan1 = | ||
冷たい朝の陽 色づいた花が | |||
白い窓に 滲んでいる | |||
|kan2= | | kan2 = | ||
心の声を 吐き出せないまま | |||
変わっていく季節 | 変わっていく季節 | ||
揺れる 思いを捨てて | |||
開いた扉 | 開いた扉 | ||
|kan3= | | kan3 = | ||
描く未来に すれ違う影をそっと | |||
重ねては 塗り潰して | |||
誤魔化した | 誤魔化した | ||
一人紡いだ 今が途切れないように | |||
星屑に 色を付けて | |||
染める 一筋の足跡 | |||
|kan4= | | kan4 = | ||
視界を覆った 積もる花びらが | |||
風の波に のまれていく | |||
|kan5= | | kan5 = | ||
心の裏が 掴まれるようで | |||
息苦しくなる | 息苦しくなる | ||
淡い ひとときの中 | |||
飲み込んだ 泪 | |||
|kan6= | | kan6 = | ||
夜に紛れて 蘇る遠い記憶 | |||
愛しい微笑みをただ | 愛しい微笑みをただ | ||
追い掛けた | 追い掛けた | ||
伝う雫が 夢だと教えるの | |||
寂しくて背けた瞳に | 寂しくて背けた瞳に | ||
映る 揺るぎない真実 | |||
|kan7= | | kan7 = | ||
舞い散る花と君の声 | 舞い散る花と君の声 | ||
いつまでも響く | いつまでも響く | ||
舞い散る花と君の声 | 舞い散る花と君の声 | ||
儚く降り続いた | 儚く降り続いた | ||
|kan8= | | kan8 = | ||
舞い散る花と君の声 | 舞い散る花と君の声 | ||
いつまでも響く | いつまでも響く | ||
舞い散る花と君の声 | 舞い散る花と君の声 | ||
儚く降り続いた | 儚く降り続いた | ||
|kan9= | | kan9 = | ||
儚く降り続いた | 儚く降り続いた | ||
|rom1= | | rom1 = | ||
tsumetai asa no hi | tsumetai asa no hi irodzuita hana ga | ||
shiroi mado ni nijinde iru | shiroi mado ni nijinde iru | ||
|rom2= | | rom2 = | ||
kokoro no koe wo | kokoro no koe wo hakidasenai mama | ||
kawatte iku kisetsu | kawatte iku kisetsu | ||
yureru omoi wo sutete | yureru omoi wo sutete | ||
hiraita tobira | |||
|rom3= | | rom3 = | ||
egaku mirai ni surechigau kage wo sotto | |||
kasanete wa nuritsubushite | kasanete wa nuritsubushite | ||
gomakashita | gomakashita | ||
Line 71: | Line 70: | ||
hoshikuzu ni iro wo tsukete | hoshikuzu ni iro wo tsukete | ||
someru hitosuji no ashiato | someru hitosuji no ashiato | ||
|rom4= | | rom4 = | ||
shikai wo ootta tsumoru hanabira ga | shikai wo ootta tsumoru hanabira ga | ||
kaze no nami ni | kaze no nami ni nomarete iku | ||
|rom5= | | rom5 = | ||
kokoro no ura ga tsukamareru | kokoro no ura ga tsukamareru you de | ||
ikigurushiku naru | ikigurushiku naru | ||
awai hitotoki no naka | awai hitotoki no naka | ||
nomikonda namida | nomikonda namida | ||
|rom6= | | rom6 = | ||
yoru ni magirete yomigaeru tooi kioku | yoru ni magirete yomigaeru tooi kioku | ||
itoshii hohoemi wo tada | itoshii hohoemi wo tada | ||
oikaketa | oikaketa | ||
tsutau shizuku ga | tsutau shizuku ga yume da to oshieru no | ||
sabishikute somuketa | sabishikute somuketa me ni | ||
utsuru | utsuru yurugi nai shinjitsu | ||
|rom7= | | rom7 = | ||
maichiru hana to kimi no koe | maichiru hana to kimi no koe | ||
itsu made mo hibiku | |||
maichiru hana to kimi no koe | maichiru hana to kimi no koe | ||
hakanaku | hakanaku furitsudzuita | ||
|rom8= | | rom8 = | ||
maichiru hana to kimi no koe | maichiru hana to kimi no koe | ||
itsu made mo hibiku | |||
maichiru hana to kimi no koe | maichiru hana to kimi no koe | ||
hakanaku | hakanaku furitsudzuita | ||
|rom9= | | rom9 = | ||
hakanaku | hakanaku furitsudzuita | ||
| eng1 = | |||
The flowers, changing colour, appeared blurry upon my white window | |||
In the light of the sun during a cold morning. | |||
| eng2 = | |||
The seasons passed while I was unable | |||
To say what was in my heart. | |||
I threw away my unstable thoughts | |||
And opened the door. | |||
| eng3 = | |||
I gently layered up the shadows passing by the future I envisioned. | |||
I painted over them | |||
And falsified them. | |||
I spun my tale alone so things could continue uninterrupted. | |||
I add colour to the stardust | |||
And colour in a long footprint. | |||
| eng4 = | |||
The petals covering my field of view | |||
Were being swallowed up by waves of wind. | |||
| eng5 = | |||
It felt like the bottom of my heart was being squeezed | |||
And it was hard to breathe. | |||
In that fleeting moment | |||
I held back my tears. | |||
| eng6 = | |||
My distant memories revived under the cover of darkness. | |||
I just chased after | |||
Your dear smile. | |||
The tears falling down my cheeks tell me that I’m dreaming | |||
But I’m lonely. In my averted eyes | |||
All I can see is the truth. | |||
| eng7 = | |||
The dancing flowers and your voice | |||
Will resound forever. | |||
The dancing flowers and your voice | |||
Continued to rain down unpredictably. | |||
| eng8 = | |||
The dancing flowers and your voice | |||
Will resound forever. | |||
The dancing flowers and your voice | |||
Continued to uncertainly rain down. | |||
| eng9 = | |||
They continued to uncertainly rain down… | |||
| | | lyrics_source =[https://releska.wordpress.com/2017/05/16/stellar-flower/ Translation] by [https://releska.wordpress.com/ Releska] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:53, 1 June 2017
Stellar Flower by FELT | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
冷たい朝の陽 色づいた花が 白い窓に 滲んでいる |
tsumetai asa no hi irodzuita hana ga shiroi mado ni nijinde iru |
The flowers, changing colour, appeared blurry upon my white window In the light of the sun during a cold morning. |
心の声を 吐き出せないまま 変わっていく季節 揺れる 思いを捨てて 開いた扉 |
kokoro no koe wo hakidasenai mama kawatte iku kisetsu yureru omoi wo sutete hiraita tobira |
The seasons passed while I was unable To say what was in my heart. I threw away my unstable thoughts And opened the door. |
描く未来に すれ違う影をそっと 重ねては 塗り潰して 誤魔化した 一人紡いだ 今が途切れないように 星屑に 色を付けて 染める 一筋の足跡 |
egaku mirai ni surechigau kage wo sotto kasanete wa nuritsubushite gomakashita hitori tsumuida ima ga togirenai you ni hoshikuzu ni iro wo tsukete someru hitosuji no ashiato |
I gently layered up the shadows passing by the future I envisioned. I painted over them And falsified them. I spun my tale alone so things could continue uninterrupted. I add colour to the stardust And colour in a long footprint. |
視界を覆った 積もる花びらが 風の波に のまれていく |
shikai wo ootta tsumoru hanabira ga kaze no nami ni nomarete iku |
The petals covering my field of view Were being swallowed up by waves of wind. |
心の裏が 掴まれるようで 息苦しくなる 淡い ひとときの中 飲み込んだ 泪 |
kokoro no ura ga tsukamareru you de ikigurushiku naru awai hitotoki no naka nomikonda namida |
It felt like the bottom of my heart was being squeezed And it was hard to breathe. In that fleeting moment I held back my tears. |
夜に紛れて 蘇る遠い記憶 愛しい微笑みをただ 追い掛けた 伝う雫が 夢だと教えるの 寂しくて背けた瞳に 映る 揺るぎない真実 |
yoru ni magirete yomigaeru tooi kioku itoshii hohoemi wo tada oikaketa tsutau shizuku ga yume da to oshieru no sabishikute somuketa me ni utsuru yurugi nai shinjitsu |
My distant memories revived under the cover of darkness. I just chased after Your dear smile. The tears falling down my cheeks tell me that I’m dreaming But I’m lonely. In my averted eyes All I can see is the truth. |
舞い散る花と君の声 いつまでも響く 舞い散る花と君の声 儚く降り続いた |
maichiru hana to kimi no koe itsu made mo hibiku maichiru hana to kimi no koe hakanaku furitsudzuita |
The dancing flowers and your voice Will resound forever. The dancing flowers and your voice Continued to rain down unpredictably. |
舞い散る花と君の声 いつまでも響く 舞い散る花と君の声 儚く降り続いた |
maichiru hana to kimi no koe itsu made mo hibiku maichiru hana to kimi no koe hakanaku furitsudzuita |
The dancing flowers and your voice Will resound forever. The dancing flowers and your voice Continued to uncertainly rain down. |
儚く降り続いた |
hakanaku furitsudzuita |
They continued to uncertainly rain down… |
| ||