• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Wheel: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 10: Line 10:
* source: {{SA}}
* source: {{SA}}
|album1={{LyricAlbum|Show me your love|SSC0001.jpg}}
|album1={{LyricAlbum|Show me your love|SSC0001.jpg}}
|album2={{LyricAlbum|Love best|Ssc-0007.jpg}}
|lyrics_source=http://kafkafuura.wordpress.com/2010/02/24/wheel-lyrics-translation/
|lyrics_source=http://kafkafuura.wordpress.com/2010/02/24/wheel-lyrics-translation/


Line 147: Line 148:
jigoku no hate made
jigoku no hate made
|rom9=
|rom9=
hi ni yakiberu toki ha
hi ni kuberu toki ha
dareka ga gisei tonari
dareka ga gisei tonari
shizumeru ni ha
shizumeru ni ha

Latest revision as of 11:21, 8 April 2013


Wheel by Studio "Syrup Comfiture"
Original Romanized Translation

飛び立った鳥 追いかけた子猫 届かない爪 役立たずの鞘

tobitatta tori oikaketa koneko todokanai tsume yakutatazu no saya

A bird takes off, and A kitten chases after it, but It’s claws don’t reach, Such matches are useless.

燃え立った羽 顧みる地底 焼け石に水 役立たずの水

moetatta hane kaerimiru chitei yakeishi ni mizu yakutatazu no mizu

Its wings burst into flame, and The depths of the earth seen looking back are Unquenchable by water, Such water is useless.

捕らわれた檻 造られた空ろ 誰が為にある 抜け出せないまま

torawareta ori tsukurareta utsuro taga tame ni aru nukedasenai mama

The cage in which you’re captured, and The constructed void are For whose sake? You can’t leave.

探された鍵 望まれた自由 誰が為にある 己が為

sagasareta kagi nozomareta jiyuu taga tame ni aru onore ga tame

The key that you searched for, The freedom that you wished for, are For whose sake? Your own.

あなただけの檻の中で 肥大しては満ちて行く赤闇 声を上げて気づくまでは 溶けたことさえ解らない

anata dake no ori no naka de hidaishite ha michiteyuku aka yami koe wo agete kiduku made ha toketa koto sae wakaranai

Inside that cage with you alone comes An expanding, filling red darkness. You raise your voice, but before anyone realizes, No one can tell anything was ever there before.

ああ ゆらゆら ゆらゆら 火焔を背負って ぐるぐる ぐるぐる 車輪を廻して

aa yurayura yurayura kaen wo seotte guruguru guruguru sharin wo mawashite

Ah~ Back and forth, back and forth I raise the conflagration Around and round, around and round I spin the wheels

どこかに手足を 落としてきたみたい そんなの構わず ついてきて

dokoka ni teashi wo otoshitekita mitai sonna no kamawazu tsuitekite

It looks like you lost Your limbs somewhere; Don’t worry about that Just come with me.

燃ゆる火は 炭とて残さず消して 思い出 面影 諦めついたら あなたは 風とて残さず消え去る 行き先 ひとつ 地獄の果てまで

moyuru hi ha sumitote nokosazu keshite omoide omokage akirametsuitara anata ha kazetote nokosazu kiesaru ikisaki hitotsu jigoku no hate made

These burning flames Erase without even leaving ashes If you give up on your Memories and vestiges You’ll disappear Without leaving even a breeze You have a single destination, The ends of Hell.

火に焼べるときは 誰かが犠牲となり 沈めるには 誰かの心の懸かり

hi ni kuberu toki ha dareka ga gisei tonari shizumeru ni ha dareka no kokoro kakari

Plunged into flame, Someone becomes a sacrifice When submerging, Someone’s life is put on the line.

意図されたら 無意識に戻れない 加味されたら 自由には戻れない

ito saretara muishiki ni modorenai kami saretara jiyuu ni ha modorenai

If you force your intentions, You won’t return to unconsciousness. If you force consideration, You won’t return to freedom.

承知の上 もう戻らない

shouchi no ue mou modoranai

After you acknowledge it There’s no turning back.

ああ ゆらゆら ゆらゆら 火焔を背負って ぐるぐる ぐるぐる 車輪を廻して

aa yurayura yurayura kaen wo seotte guruguru guruguru sharin wo mawashite

Ah~ Back and forth, back and forth I raise the conflagration Around and round, around and round I spin the wheels

どこかに手足を 落としてきたいみたい そんなの構わず ついてきて

dokoka ni teashi wo otoshitekita mitai sonna no kamawazu tsuitekite

It looks like you lost Your limbs somewhere; Don’t worry about that Just come with me.

ああ ゆらゆら ゆらゆら 火焔を背負って ぐるぐる ぐるぐる 車輪を廻して あなたは 風とて残さず消え去る 行き先 ひとつ 地獄の果てまで

aa yurayura yurayura kaen wo seotte guruguru guruguru sharin wo mawashite anata ha kazetote nokosazu kiesaru ikisaki hitotsu jigoku no hate made ha

Ah~ Back and forth, back and forth I raise the conflagration Around and round, around and round I spin the wheels You’ll disappear Without leaving even a breeze You have a single destination, The ends of Hell.

ゆらゆら ゆらゆら 火焔を背負って ぐるぐる ぐるぐる 車輪を廻して

yurayura yurayura kaen wo seotte guruguru guruguru sharin wo mawashite

Back and forth, back and forth I raise the conflagration Around and round, around and round I spin the wheels

思い出 面影 振り返らないで どこかに心を落としてきたわ

omoide omokage furikaeranaide dokoka ni kokoro wo oto shitekita wa

Don’t look back upon your Memories and vestiges You’ve already left your heart behind somewhere.

Lyrics source: http://kafkafuura.wordpress.com/2010/02/24/wheel-lyrics-translation/