Difference between revisions of "Lyrics: Wither"

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(transcribed from the PV, feel free to tear apart)
 
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| group        =[[EastNewSound]]
 
| group        =[[EastNewSound]]
| titleen      =WITHER
+
| titleen      =Wither
 
| length        =05:27
 
| length        =05:27
| arranger      ={{lang|ja|黒鳥}}
+
| arranger      ={{黒鳥}}
| lyricist      ={{lang|ja|鍵山れいら}}
+
| lyricist      ={{鍵山れいら}}
| vocalist      ={{lang|ja|紫咲ほたる}} (Hotaru Murasaki)
+
| vocalist      ={{紫咲ほたる}}
 
| source        =
 
| source        =
 
* original title: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life
 
* original title: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life
Line 12: Line 12:
 
| extra_info =
 
| extra_info =
 
* [https://www.youtube.com/watch?v=pIeZh2KP3ak Official promotional video on YouTube]
 
* [https://www.youtube.com/watch?v=pIeZh2KP3ak Official promotional video on YouTube]
 
| untranslated=Y
 
  
 
|kan1=
 
|kan1=
Line 21: Line 19:
 
縋るのは 折れた希望
 
縋るのは 折れた希望
 
|kan2=
 
|kan2=
毒づく世界に 優しさは邪魔なだけ
+
毒づく世界に
でも 予定な期待が この心蝕んで…
+
優しさは邪魔なだけ
 +
でも余計な期待が
 +
この心蝕んで・・・
 
|kan3=
 
|kan3=
 
枯らして散らせ その命
 
枯らして散らせ その命
悲しみ 軋み あるままに
+
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる 色彩は
+
その目を染め上げる色彩は
 
この身凍らせ 枯れていく
 
この身凍らせ 枯れていく
 
|kan4=
 
|kan4=
永い時移ろえば
+
永い時 移ろえば
 
捨てられた 甘い記憶
 
捨てられた 甘い記憶
 
終わらない 止まらない
 
終わらない 止まらない
Line 35: Line 35:
 
|kan5=
 
|kan5=
 
救えぬ期待は 灰燼へ帰す桜
 
救えぬ期待は 灰燼へ帰す桜
なら 苛立ち 消さずに 吐き捨てて この希望
+
なら苛立ち消さずに
 +
吐き捨てて この希望
 
|kan6=
 
|kan6=
 
囚われ絡み 血を穢し
 
囚われ絡み 血を穢し
死んでも止めぬ 歪むまて
+
死んでも止めぬ 歪むまで
もう 帰る場所など 要らないと
+
もう帰る場所など 要らないと
 
絶望希望 飲み干して
 
絶望希望 飲み干して
 
|kan7=
 
|kan7=
 
枯らして散らせ その命
 
枯らして散らせ その命
悲しみ 軋み あるままに
+
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる 色彩は
+
その目を染め上げる色彩は
願いを託し 芽吹かせた
+
願いを託し芽吹かせた
  
 
|rom1=
 
|rom1=
Line 51: Line 52:
 
tokoyami no sabita neiro
 
tokoyami no sabita neiro
 
modorenai todokanai
 
modorenai todokanai
sugiru no wa oreta kibou
+
sugaru no wa oreta kibou
 
|rom2=
 
|rom2=
dokuzuku sekai ni yasashisa wa jama na dake
+
dokuzuku sekai ni
demo yotei na kitai ga kono kokoro mushibande...
+
yasashisa wa jama na dake
 +
demo yokei na kitai ga
 +
kono kokoro mushibande...
 
|rom3=
 
|rom3=
 
karashite chirase sono inochi
 
karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimu aru mama ni
+
kanashimi kishimi aru mama ni
 
sono me wo someageru shikisai wa
 
sono me wo someageru shikisai wa
 
kono mi koorase kareteiku
 
kono mi koorase kareteiku
Line 67: Line 70:
 
|rom5=
 
|rom5=
 
sukuenu kitai wa kaijin e kisu sakura
 
sukuenu kitai wa kaijin e kisu sakura
nara iradachi kesazu ni hakisutete kono kibou
+
nara iradachi kesazu ni
 +
hakisutete kono kibou
 
|rom6=
 
|rom6=
toraware karami chi wo kegasu
+
toraware karami chi wo kegashi
shinde mo yamenu yugamu mate
+
shinde mo yamenu yugamu made
mou kaeru basho nado iranai todokanai
+
mou kaeru basho nado iranai to
 
zetsubou kibou nomihoshite
 
zetsubou kibou nomihoshite
 
|rom7=
 
|rom7=
 
karashite chirase sono inochi
 
karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimu aru mama ni
+
kanashimi kishimi aru mama ni
 
sono me wo someageru shikisai wa
 
sono me wo someageru shikisai wa
negai wo takushi mebukaseta
+
negai wo takushi me fukaseta
  
 
|eng1=
 
|eng1=
 +
Suppressing my voice, I cried
 +
a rusted melody in the everlasting darkness
 +
Unable to return, unable to reach,
 +
what I cling to is broken hope
 
|eng2=
 
|eng2=
 +
In the poisoned world
 +
kindness is merely a hindrance
 +
But excess expectations
 +
eat away at my heart…
 
|eng3=
 
|eng3=
 +
Withered and fallen, this life
 +
exists in its sorrow and strife
 +
The colours, that dye these eyes,
 +
freeze and wither my body
 
|eng4=
 
|eng4=
 +
If an eternity passes
 +
the discarded sweet memories
 +
are an endless, incessant,
 +
listing of cruel lies
 
|eng5=
 
|eng5=
 +
If expectations beyond salvation
 +
are cherry blossoms reduced to ashes
 +
Then without erasing my irritation
 +
I throw away my hope
 
|eng6=
 
|eng6=
 +
Taken captive and entangled, my blood is dirtied
 +
into distortion not even stopped in death
 +
A place to return to is no longer necessary
 +
since I’ve swallowed both despair and hope
 
|eng7=
 
|eng7=
 +
Withered and fallen, this life
 +
exists in its sorrow and strife
 +
The colours, that dye these eyes,
 +
entrusted with my wishes, sprouted
  
|notes=
+
|notes= Translated by [https://fuyutora.wordpress.com/2015/12/03/%E3%80%90%E6%9D%B1%E6%96%B9%E3%80%91wither/ Fuyuko]
 
}}
 
}}

Latest revision as of 16:44, 17 January 2020

Wither by EastNewSound
Featured in:
ENS-0038.jpg
Sprout Intention
Additional Info
Original Romanized Translation

声殺し 泣いていた 常闇の 錆びた音色 戻れない 届かない 縋るのは 折れた希望

koe koroshi naiteita tokoyami no sabita neiro modorenai todokanai sugaru no wa oreta kibou

Suppressing my voice, I cried a rusted melody in the everlasting darkness Unable to return, unable to reach, what I cling to is broken hope

毒づく世界に 優しさは邪魔なだけ でも余計な期待が この心蝕んで・・・

dokuzuku sekai ni yasashisa wa jama na dake demo yokei na kitai ga kono kokoro mushibande...

In the poisoned world kindness is merely a hindrance But excess expectations eat away at my heart…

枯らして散らせ その命 悲しみ軋みあるままに その目を染め上げる色彩は この身凍らせ 枯れていく

karashite chirase sono inochi kanashimi kishimi aru mama ni sono me wo someageru shikisai wa kono mi koorase kareteiku

Withered and fallen, this life exists in its sorrow and strife The colours, that dye these eyes, freeze and wither my body

永い時 移ろえば 捨てられた 甘い記憶 終わらない 止まらない 残酷な 嘘の羅列

nagai toki utsuroeba suterareta amai kioku owaranai tomaranai zankoku na uso no raretsu

If an eternity passes the discarded sweet memories are an endless, incessant, listing of cruel lies

救えぬ期待は 灰燼へ帰す桜 なら苛立ち消さずに 吐き捨てて この希望

sukuenu kitai wa kaijin e kisu sakura nara iradachi kesazu ni hakisutete kono kibou

If expectations beyond salvation are cherry blossoms reduced to ashes Then without erasing my irritation I throw away my hope

囚われ絡み 血を穢し 死んでも止めぬ 歪むまで もう帰る場所など 要らないと 絶望希望 飲み干して

toraware karami chi wo kegashi shinde mo yamenu yugamu made mou kaeru basho nado iranai to zetsubou kibou nomihoshite

Taken captive and entangled, my blood is dirtied into distortion not even stopped in death A place to return to is no longer necessary since I’ve swallowed both despair and hope

枯らして散らせ その命 悲しみ軋みあるままに その目を染め上げる色彩は 願いを託し芽吹かせた

karashite chirase sono inochi kanashimi kishimi aru mama ni sono me wo someageru shikisai wa negai wo takushi me fukaseta

Withered and fallen, this life exists in its sorrow and strife The colours, that dye these eyes, entrusted with my wishes, sprouted

Translated by Fuyuko