- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Wither: Difference between revisions
(transcribed from the PV, feel free to tear apart) |
No edit summary |
||
(13 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| group =[[EastNewSound]] | | group =[[EastNewSound]] | ||
| titleen = | | titleen =Wither | ||
| length =05:27 | | length =05:27 | ||
| arranger ={{ | | arranger ={{黒鳥}} | ||
| lyricist ={{ | | lyricist ={{鍵山れいら}} | ||
| vocalist ={{ | | vocalist ={{紫咲ほたる}} | ||
| source = | | source = | ||
* original title: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life | * original title: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life | ||
* source: {{PCB}} | * source: {{PCB}} | ||
| album1 ={{LyricAlbum|Sprout Intention|ENS-0038.jpg}} | | album1 ={{LyricAlbum|Sprout Intention|ENS-0038.jpg}} | ||
| album2 ={{LyricAlbum|全病曲|ENS-0072.png}} | |||
| album3 ={{LyricAlbum|EastNewSound 紫咲ほたる Best|ENS-0081.png}} | |||
| extra_info = | | extra_info = | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=pIeZh2KP3ak Official promotional video on YouTube] | * [https://www.youtube.com/watch?v=pIeZh2KP3ak Official promotional video on YouTube] | ||
|kan1= | |kan1= | ||
Line 21: | Line 21: | ||
縋るのは 折れた希望 | 縋るのは 折れた希望 | ||
|kan2= | |kan2= | ||
毒づく世界に | |||
優しさは邪魔なだけ | |||
でも余計な期待が | |||
この心蝕んで・・・ | |||
|kan3= | |kan3= | ||
枯らして散らせ その命 | 枯らして散らせ その命 | ||
悲しみ軋みあるままに | |||
その目を染め上げる色彩は | |||
この身凍らせ 枯れていく | この身凍らせ 枯れていく | ||
|kan4= | |kan4= | ||
永い時 移ろえば | |||
捨てられた 甘い記憶 | 捨てられた 甘い記憶 | ||
終わらない 止まらない | 終わらない 止まらない | ||
Line 35: | Line 37: | ||
|kan5= | |kan5= | ||
救えぬ期待は 灰燼へ帰す桜 | 救えぬ期待は 灰燼へ帰す桜 | ||
なら苛立ち消さずに | |||
吐き捨てて この希望 | |||
|kan6= | |kan6= | ||
囚われ絡み 血を穢し | 囚われ絡み 血を穢し | ||
死んでも止めぬ 歪むまで | |||
もう帰る場所など 要らないと | |||
絶望希望 飲み干して | 絶望希望 飲み干して | ||
|kan7= | |kan7= | ||
枯らして散らせ その命 | 枯らして散らせ その命 | ||
悲しみ軋みあるままに | |||
その目を染め上げる色彩は | |||
願いを託し芽吹かせた | |||
|rom1= | |rom1= | ||
Line 51: | Line 54: | ||
tokoyami no sabita neiro | tokoyami no sabita neiro | ||
modorenai todokanai | modorenai todokanai | ||
sugaru no wa oreta kibou | |||
|rom2= | |rom2= | ||
dokuzuku sekai ni yasashisa wa jama na dake | dokuzuku sekai ni | ||
demo | yasashisa wa jama na dake | ||
demo yokei na kitai ga | |||
kono kokoro mushibande... | |||
|rom3= | |rom3= | ||
karashite chirase sono inochi | karashite chirase sono inochi | ||
kanashimi | kanashimi kishimi aru mama ni | ||
sono me wo someageru shikisai wa | sono me wo someageru shikisai wa | ||
kono mi koorase kareteiku | kono mi koorase kareteiku | ||
Line 67: | Line 72: | ||
|rom5= | |rom5= | ||
sukuenu kitai wa kaijin e kisu sakura | sukuenu kitai wa kaijin e kisu sakura | ||
nara iradachi kesazu ni hakisutete kono kibou | nara iradachi kesazu ni | ||
hakisutete kono kibou | |||
|rom6= | |rom6= | ||
toraware karami chi wo | toraware karami chi wo kegashi | ||
shinde mo yamenu yugamu | shinde mo yamenu yugamu made | ||
mou kaeru basho nado iranai | mou kaeru basho nado iranai to | ||
zetsubou kibou nomihoshite | zetsubou kibou nomihoshite | ||
|rom7= | |rom7= | ||
karashite chirase sono inochi | karashite chirase sono inochi | ||
kanashimi | kanashimi kishimi aru mama ni | ||
sono me wo someageru shikisai wa | sono me wo someageru shikisai wa | ||
negai wo takushi | negai wo takushi me fukaseta | ||
|eng1= | |eng1= | ||
Suppressing my voice, I cried | |||
a rusted melody in the everlasting darkness | |||
Unable to return, unable to reach, | |||
what I cling to is broken hope | |||
|eng2= | |eng2= | ||
In the poisoned world | |||
kindness is merely a hindrance | |||
But excess expectations | |||
eat away at my heart… | |||
|eng3= | |eng3= | ||
Withered and fallen, this life | |||
exists in its sorrow and strife | |||
The colours, that dye these eyes, | |||
freeze and wither my body | |||
|eng4= | |eng4= | ||
If an eternity passes | |||
the discarded sweet memories | |||
are an endless, incessant, | |||
listing of cruel lies | |||
|eng5= | |eng5= | ||
If expectations beyond salvation | |||
are cherry blossoms reduced to ashes | |||
Then without erasing my irritation | |||
I throw away my hope | |||
|eng6= | |eng6= | ||
Taken captive and entangled, my blood is dirtied | |||
into distortion not even stopped in death | |||
A place to return to is no longer necessary | |||
since I’ve swallowed both despair and hope | |||
|eng7= | |eng7= | ||
Withered and fallen, this life | |||
exists in its sorrow and strife | |||
The colours, that dye these eyes, | |||
entrusted with my wishes, sprouted | |||
|notes= | |notes= Translated by [https://fuyutora.wordpress.com/2015/12/03/%E3%80%90%E6%9D%B1%E6%96%B9%E3%80%91wither/ Fuyuko] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:36, 22 April 2023
Wither by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
Original | Romanized | Translation |
声殺し 泣いていた 常闇の 錆びた音色 戻れない 届かない 縋るのは 折れた希望 |
koe koroshi naiteita tokoyami no sabita neiro modorenai todokanai sugaru no wa oreta kibou |
Suppressing my voice, I cried a rusted melody in the everlasting darkness Unable to return, unable to reach, what I cling to is broken hope |
毒づく世界に 優しさは邪魔なだけ でも余計な期待が この心蝕んで・・・ |
dokuzuku sekai ni yasashisa wa jama na dake demo yokei na kitai ga kono kokoro mushibande... |
In the poisoned world kindness is merely a hindrance But excess expectations eat away at my heart… |
枯らして散らせ その命 悲しみ軋みあるままに その目を染め上げる色彩は この身凍らせ 枯れていく |
karashite chirase sono inochi kanashimi kishimi aru mama ni sono me wo someageru shikisai wa kono mi koorase kareteiku |
Withered and fallen, this life exists in its sorrow and strife The colours, that dye these eyes, freeze and wither my body |
永い時 移ろえば 捨てられた 甘い記憶 終わらない 止まらない 残酷な 嘘の羅列 |
nagai toki utsuroeba suterareta amai kioku owaranai tomaranai zankoku na uso no raretsu |
If an eternity passes the discarded sweet memories are an endless, incessant, listing of cruel lies |
救えぬ期待は 灰燼へ帰す桜 なら苛立ち消さずに 吐き捨てて この希望 |
sukuenu kitai wa kaijin e kisu sakura nara iradachi kesazu ni hakisutete kono kibou |
If expectations beyond salvation are cherry blossoms reduced to ashes Then without erasing my irritation I throw away my hope |
囚われ絡み 血を穢し 死んでも止めぬ 歪むまで もう帰る場所など 要らないと 絶望希望 飲み干して |
toraware karami chi wo kegashi shinde mo yamenu yugamu made mou kaeru basho nado iranai to zetsubou kibou nomihoshite |
Taken captive and entangled, my blood is dirtied into distortion not even stopped in death A place to return to is no longer necessary since I’ve swallowed both despair and hope |
枯らして散らせ その命 悲しみ軋みあるままに その目を染め上げる色彩は 願いを託し芽吹かせた |
karashite chirase sono inochi kanashimi kishimi aru mama ni sono me wo someageru shikisai wa negai wo takushi me fukaseta |
Withered and fallen, this life exists in its sorrow and strife The colours, that dye these eyes, entrusted with my wishes, sprouted |
Translated by Fuyuko | ||