• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: blossom: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Lyrics |group=ZYTOKINE |titlejp= |titlerom= |titleen=blossom |length=05:03 |arranger={{lang|ja|隣人}} |lyricist={{lang|ja|隣人}} |vocalist=cold kiss |source= *origin...")
 
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
*source: {{UFMJ}}
*source: {{UFMJ}}
|album1        ={{LyricAlbum|LITTLE WHEEL ALMANDINE|CK-0038P.jpg}}
|album1        ={{LyricAlbum|LITTLE WHEEL ALMANDINE|CK-0038P.jpg}}
|extra_info=
|album2        ={{LyricAlbum|OVERFLOW XXXX|CK-0040P.jpg}}
|extra_info= The remix of this track was featured on [[OVERFLOW XXXX]]


|kan1=
|kan1=

Latest revision as of 13:36, 27 April 2016

blossom by ZYTOKINE
  • length: 05:03
  • arrangement: 隣人
  • lyrics: 隣人
  • vocals: cold kiss
  • original title: 明日ハレの日、ケの昨日
  • source: 未知の花 魅知の旅
    Track 3
Additional Info
The remix of this track was featured on OVERFLOW XXXX
Original Romanized Translation

今はもう 記憶に埋もれて 思い出せずに (気持ちが落ちる 光に紛れて) 少しだけでいい 笑いかけてくれたなら (気持ちが揺れる 記憶を解かして) まだ 揺れ てる まだ まだ 痛いよ

ima wa mou kioku ni umorete omoi dasezu ni (kimochi ga ochiru hikari ni magirete) sukoshi dake de ii warai kakete kurata nara (kimochi ga yureru kioku o tokashite) mada yure teru mada mada itai yo

By now already buried in memories, unable to be recalled (Feelings fall, slipping into the light) Just a little would be fine, if you gave me a smile (Feelings sway, unraveling memories) Still sway ing, still, still, it hurts

孤独は灰になり 宙を舞う

kodoku wa hai ni nari chuu o mau

Solitude becomes ash and dances in the air

take me outside, we could be the one so stop asking why 君へと届く歌を 今でも探している take me outside, let me show another possibility now 後悔の行く先を 静かに眺めている take me outside, we could be the one so stop asking why 何もかも失っても 心さえ失っても take me outside, we will never gotta know まだ痛む傷跡を 笑顔で隠したままで

take me outside, we could be the one so stop asking why kimi e to todoku uta o ima demo sagashiteiru take me outside, let me show another possibility now koukai no yukusaki o shizuka ni nagameteiru take me outside, we could be the one so stop asking why nani mo kamo ushinattemo kokoro sae ushinattemo take me outside, we will never gotta know mada itamu kizuato o egao de kakushita mama de

take me outside, we could be the one so stop asking why I am searching even now for a song that’ll reach you take me outside, let me show another possibility now Silently gazing at the whereabouts of regret take me outside, we could be the one so stop asking why Even if we lose everything, even if we lose our very own hearts take me outside, we will never gotta know as we hid our yet painful scars with a smile

(Baby don’t cry, wake up Just we’re reaching for the sky No stars are still not here Baby it’s like shooting stars)

(Baby don’t cry, wake up Just we’re reaching for the sky No stars are still not here Baby it’s like shooting stars)

(Baby don’t cry, wake up Just we’re reaching for the sky No stars are still not here Baby it’s like shooting stars)

何もかも 美しく 鮮やかに 砕け散って (気持ちが落ちる 光に紛れて) 形も残らないくらいに 忘れたくても (気持ちが揺れる 記憶を解かして) また 泣い てる まだ まだ いたいよ

nani mo kamo utsukushiku azayaka ni kudake chitte (kimochi ga ochiru hikari ni magirete) katachi mo nokoranai kurai ni wasuretakutemo (kimochi ga yureru kioku o tokashite) mata nai teru mada mada itai yo

Everything breaks apart beautifully and vividly (Feelings fall, slipping into the light) Even if you want to forget to the point not even a form remains (Feelings sway, unraveling memories) Again cry ing, still, still, it hurts

冷たい暁に 夢を視る

tsumetai akatsuki ni yume o miru

During cold dawns, I witness my dream

take me outside, we could be the one so stop asking why 瞳の色は変わり もう二度と戻れない take me outside, let me show another possibility now 偽りに閉ざされた ひび割れた未来へと take me outside, we could be the one so stop asking why 何もかも失っても 心さえ失っても take me outside, we will never gotta know まだ癒えぬ傷跡は 咲き誇る花のようで

take me outside, we could be the one so stop asking why hitomi no iro wa kawari mou nido to modorenai take me outside, let me show another possibility now itsuwari ni tozasareta hibi wareta mirai e to take me outside, we could be the one so stop asking why nani mo kamo ushinattemo kokoro sae ushinattemo take me outside, we will never gotta know mada ienu kizuato wa saki hokoru hana no you de

take me outside, we could be the one so stop asking why The colour of our eyes change, never to turn back again take me outside, let me show another possibility now Trapped by deceit, leading towards a broken future take me outside, we could be the one so stop asking why Even if we lose everything, even if we lose our very own hearts take me outside, we will never gotta know Yet unhealed scars resemble flowers blooming proudly

まだ 咲い てる まだ まだ 綺麗だね

mada sai teru mada mada kirei da ne

Still in bloom, still, still, pretty

失意に踊らされ 地に還る

shitsui ni odorasare chi ni kaeru

Made to dance by despair, we return to the earth

take me outside, we could be the one so stop asking why 君へと届く歌を 今でも探している take me outside, let me show another possibility now 後悔の行く先を 静かに眺めている take me outside, we could be the one so stop asking why 何もかも失っても 心さえ失っても take me outside, we will never gotta know まだ痛む傷跡を 笑顔で隠したままで

take me outside, we could be the one so stop asking why kimi e to todoku uta o ima demo sagashiteiru take me outside, let me show another possibility now koukai no yukusaki o shizuka ni nagameteiru take me outside, we could be the one so stop asking why nani mo kamo ushinattemo kokoro sae ushinattemo take me outside, we will never gotta know mada itamu kizuato o egao de kakushita mama de

take me outside, we could be the one so stop asking why I am searching even now for a song that’ll reach you take me outside, let me show another possibility now Silently gazing at the whereabouts of regret take me outside, we could be the one so stop asking why Even if we lose everything, even if we lose our very own hearts take me outside, we will never gotta know as we remained hiding our yet painful scars with a smile

(Baby don’t cry, wake up Just we’re reaching for the sky No stars are still not here Baby it’s like shooting stars)

(Baby don’t cry, wake up Just we’re reaching for the sky No stars are still not here Baby it’s like shooting stars)

(Baby don’t cry, wake up Just we’re reaching for the sky No stars are still not here Baby it’s like shooting stars)

Translated by Amen