Lyrics: closer
closer by FELT | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
下手な笑顔に笑い返すいつも隣で 君だけを想いながら 悲しみの中を彷徨う 何も語らず 不器用な足で |
heta na egao ni warai kaesu itsumo tonari de kimi dake o omoi nagara kanashimi no naka o samayou nani mo katarazu bukiyou na ashi de |
I smile awkwardly and you smile back, always by my side. All the while, I only have feelings for you. I roam within sadness, saying nothing, Upon clumsy feet. |
心が通っていた いつかを 取り戻せる日が来るまで 何度夜を越えても離れない 大きな溜息をのみこむ 横顔が どこか儚くて 遠くを見つめていた |
kokoro ga kayotte ita itsuka o torimodoseru hi ga kuru made nando yoru o koetemo hanarenai ookina tameiki o nomikomu yokogao ga dokoka hakanakute tooku o mitsumete ita |
Until I can take back the past, in which we understood each other, No matter how many nights we pass through, I won’t let go. You took deep sigh. Your face, seen from the side, seemed somewhat empty. You were looking into the distance. |
堪えた涙 全て吐きだせるように願う 手の温もりに込めて ずっと繋いでいるから |
koraeta namida subete hakidaseru you ni negau te no nukumori ni komete zutto tsunaide iru kara |
I endured my tears, praying I could say everything. I sent my prayers through the warmth of our hands, Since we will always be connected. |
擦った目が じんわり赤く 染まった瞬間 塞がれた心に 寄り添うよう伸ばした手が 頼りなくて 虚しく降ろした |
kosutta me ga jinwari akaku somatta shunkan fusagareta kokoro ni yorisou you nobashita te ga tayori nakute munashiku oroshita |
I rubbed my eyes and they gradually turned red. The moment that happened, your hand which had been drawing closer to my sealed heart, Fell in vain. |
揺らめく陽炎の向こうの 君が消えてしまいそうで 締め付けられた胸が 痛くて 必要な言葉を一つもかけられずに 過ぎる時の中で 春を待っている |
yurameku kagerou no mukou no kimi ga kiete shimaisou de shimetsukerareta mune ga itakute hitsuyou na kotoba o hitotsu mo kakerarezu ni sugiru toki no naka de haru o matte iru |
You seem to vanish beyond a swaying heat haze. My constricted chest hurts. I pass the time unable to say a single necessary word, Waiting for spring. |
息を切らして掴んだ 扉が重くて 座り込んで見上げた空へ 叫んだ つられるように 泣いてほしくて 背を向けたままで |
iki o kirashite tsukanda tobira ga omokute suwari konde miageta sora e sakenda tsurareru you ni naite hoshikute se o muketa mama de |
Out of breath, I laid my hands on the door. It was heavy. I sat down and screamed at the sky. I wanted you to cry, to lure me in as you kept your back faced to me. |
堪えた涙 全て吐きだせるように願う |
koraeta namida subete hakidaseru you ni negau |
I endured my tears, praying I could say everything. |
流れる星に閉じた瞳が君の強さ 叶えたい願いがある それだけで歩けるから |
nagareru hoshi ni tojita hitomi ga kimi no tsuyosa kanaetai negai ga aru sore dake de arukeru kara |
Eyes, sealed away in the shooting stars, are your strength. There’s a wish I want to come true. I can walk, through just that. |
Translated by Releska | ||