• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: closer

From Touhou Wiki
Revision as of 05:41, 29 October 2018 by Mr.deagle (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics |group=FELT |titleen=closer |length=04:32 |arranger=NAGI☆ |lyricist={{美歌}} |vocalist={{美歌}} |album1={{LyricAlbum|Darkness Brightness|FELT-026.jpg}} |ka...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
closer by FELT
Featured in:
FELT-026.jpg
Darkness Brightness
  • length: 04:32
  • arrangement: NAGI☆
  • lyrics: 美歌
  • vocals: 美歌
Original Romanized Translation

下手な笑顔に笑い返すいつも隣で 君だけを想いながら 悲しみの中を彷徨う 何も語らず 不器用な足で

heta na egao ni warai kaesu itsumo tonari de kimi dake o omoi nagara kanashimi no naka o samayou nani mo katarazu bukiyou na ashi de

I smile awkwardly and you smile back, always by my side. All the while, I only have feelings for you. I roam within sadness, saying nothing, Upon clumsy feet.

心が通っていた いつかを 取り戻せる日が来るまで 何度夜を越えても離れない 大きな溜息をのみこむ 横顔が どこか儚くて 遠くを見つめていた

kokoro ga kayotte ita itsuka o torimodoseru hi ga kuru made nando yoru o koetemo hanarenai ookina tameiki o nomikomu yokogao ga dokoka hakanakute tooku o mitsumete ita

Until I can take back the past, in which we understood each other, No matter how many nights we pass through, I won’t let go. You took deep sigh. Your face, seen from the side, seemed somewhat empty. You were looking into the distance.

堪えた涙 全て吐きだせるように願う 手の温もりに込めて ずっと繋いでいるから

koraeta namida subete hakidaseru you ni negau te no nukumori ni komete zutto tsunaide iru kara

I endured my tears, praying I could say everything. I sent my prayers through the warmth of our hands, Since we will always be connected.

擦った目が じんわり赤く 染まった瞬間 塞がれた心に 寄り添うよう伸ばした手が 頼りなくて 虚しく降ろした

kosutta me ga jinwari akaku somatta shunkan fusagareta kokoro ni yorisou you nobashita te ga tayori nakute munashiku oroshita

I rubbed my eyes and they gradually turned red. The moment that happened, your hand which had been drawing closer to my sealed heart, Fell in vain.

揺らめく陽炎の向こうの 君が消えてしまいそうで 締め付けられた胸が 痛くて 必要な言葉を一つもかけられずに 過ぎる時の中で 春を待っている

yurameku kagerou no mukou no kimi ga kiete shimaisou de shimetsukerareta mune ga itakute hitsuyou na kotoba o hitotsu mo kakerarezu ni sugiru toki no naka de haru o matte iru

You seem to vanish beyond a swaying heat haze. My constricted chest hurts. I pass the time unable to say a single necessary word, Waiting for spring.

息を切らして掴んだ 扉が重くて 座り込んで見上げた空へ 叫んだ つられるように 泣いてほしくて 背を向けたままで

iki o kirashite tsukanda tobira ga omokute suwari konde miageta sora e sakenda tsurareru you ni naite hoshikute se o muketa mama de

Out of breath, I laid my hands on the door. It was heavy. I sat down and screamed at the sky. I wanted you to cry, to lure me in as you kept your back faced to me.

堪えた涙 全て吐きだせるように願う

koraeta namida subete hakidaseru you ni negau

I endured my tears, praying I could say everything.

流れる星に閉じた瞳が君の強さ 叶えたい願いがある それだけで歩けるから

nagareru hoshi ni tojita hitomi ga kimi no tsuyosa kanaetai negai ga aru sore dake de arukeru kara

Eyes, sealed away in the shooting stars, are your strength. There’s a wish I want to come true. I can walk, through just that.

Translated by Releska