• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: contact

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


contact by Liz Triangle
Original Romanized Translation

風になびいた朝露から 草薫る朝に 早起きするのはちょっとだけ得した気分 大人の振りして背伸びしても 良い事ありゃしない 神様がいるとしたら 笑っているかもね

kaze ni nabiita asatsuyu kara kusa kaoru asa ni hayaoki suru no wa chotto dake tokushita kibun otona no furishite senobi shite mo ii koto aryashinai kamisama ga iru to shitara waratteiru kamo ne

The morning grass smells sweet with dew blown in the wind; Waking up early feels like I can seize the day just a little bit. Pretending to be an adult, standing on my tiptoes–nothing could be better! If God really does exist, maybe they’re smiling right now…

近すぎてちょっと 見つからなかった ah

chika sugite chotto mitsukaranakatta ah

But they’re just a bit too close to be found. Ah…

ただ「ありがとう」の言葉だけで 強くなる気がする 話した分だけ幸せになるから 一緒にいましょう

tada “arigatou” no kotoba dake de tsuyoku naru ki ga suru hanashita bun dake shiawase ni naru kara issho ni imashou

Still, just the words “thank you” make me feel stronger; Those words being said makes me feel just as happy, So let’s be like this together.

明日の事は今日の続き 一日の始まり 何をして遊ぼう あなたと一緒なら

ashita no koto wa kyou no tsudzuki ichinichi no hajimari nani wo shite asobou anata to isshonara

Tomorrow is the continuation of today; The first day of the month is beginning. So let’s play! We can do whatever, As long as I’m together with you…

この温もりが消えていくのが 私には耐えられない ただここに居て ただ傍に居て 私は「ただ」それで十分

kono nukumori ga kiete iku no ga watashi ni wa taerarenai tada koko ni ite tada soba ni ite watashi wa “tada” sorede jyubun

I just can’t bear the thought of this warmth fading away from me, But it’s here like it has been, beside me like it has been. I am “as I have been,” and so that is plenty enough.

もう「さようなら」なんて嫌よ 笑顔でいたいから 決して離れずついて来てね いつも二人は一緒にいれる筈だから

mou “sayounara” nante iyayo egao de itai kara kesshite hanarezu tsuitekite ne itsumo futari wa issho ni ireruhazu dakara

Enough with “goodbye,” I don’t like it! I just want to keep smiling! So come along with me and never, ever let go! That way the two of us should be together forever!

傷だらけの心見せたくない笑顔でいたい 月夜が照らした私の心を あなたには少し見せてあげてもいいわ

kizu-darake no kokoro misetakunai egao de itai tsukiyo ga terashita watashi no kokoro wo anata ni wa sukoshi misete agete mo ii wa

I don’t want to show a heart covered in wounds; I just want to keep smiling. To show a little of my heart, illuminated by a moonlit night… If it’s to you, then that would be all right.

さぁ「ありがとう」を伝えましょう 数え切れないほど 二人はいつも一緒だから 隠し事は無しよ 会いたくて会えなくなって初めて気付いたの ずっと隣で笑ってくれた事 本当にありがとう

saa “arigatou” wo tsutaemashou kazoekirenai hodo futari wa itsumo issho dakara kakushigoto wa nashi yo aitakute aenaku natte hajimete kidzuita no zutto tonari de waratte kureta koto hontou ni arigatou

So, then, I would like to tell you “Thank you” a countless number of times. The two of us will be always together, with nothing to hide. I’ve wanted to meet you, and I haven’t been able to– But for the first time I realized you have always been smiling beside me. For that, I am truly grateful.

<ただここに居て 傍に居れれば 幸せだから>

(tada koko ni ite soba ni irereba shiawase dakara)

You are here, as you have been, and as long as you are with me, I am happy.

<今がこれからも続きますよう>

(ima ga korekara mo tsudzukimasu you)

From now on, too, I shall continue on.

Lyrics source: Translation by Rainfall Atelier.