• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: deorbited lovers

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
deorbited lovers by ZYTOKINE
Original Romanized Translation

傷ついたり でも欲しがったり 足りない心を埋め合わせていくために (閉ざされたこの世界で) これ以上失いたくない 震えたままの心 (くだらないなくした世界で)

kizutsuitari demo hoshigattari tarinai kokoro o ume awasete iku tame ni (tozasareta kono sekai de) kore ijou ushinaitakunai furueta mama no kokoro (kudaranai nakushita sekai de)

Getting hurt, but still desiring In an effort to compensate for a lacking heart (in this closed off world) I don’t want to lose anything more, my heart remains shook (in this boring, lost world)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと 閉じ込めて 忘れられて 遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen e to toji komete wasurerarete haruka kanata made tonde yuke

Locked away, forgotten, take flight far into the distance towards the paradise remaining abandoned in a corner of the far cosmos

君が忘れたままの (聞こえてる) 懐かしいメロディー 未だ止まず 胸に響いてる もう二度と会えないと (分かってる) 君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

kimi ga wasureta mama no (kikoeteru) natsukashii merodii imada yamazu mune ni hibiiteru mou nido to aena to (wakatteru) kimi no na o yobu keredo (doko e mo todokanai)

The nostalgic melody (I hear you) remaining forgotten by you still sounds without stopping in my chest We’ll never be able to meet again (I understand) Though I shout out your name (it won’t reach anywhere)

じゃれあったり 傷舐め合ったり 足りない心を埋め合わせていくための (閉ざされたこの世界で) 無くしたパズルのピースを ずっと探しているんだね (くだらないなくした世界で)

jare attari kizu name attari tarinai kokoro o ume awasete iku tame no (tozasareta kono sekai de) nakushita pazuru no piisu o zutto sagashiteiru n da ne (kudaranai nakushita sekai de)

Messing around, licking each other’s wounds Aren’t we all always searching for the lost puzzle pieces (in this closed off world) in an effort to compensate for a lacking heart (in this boring, lost world)

遠い宇宙の片隅で歌い続けてる楽園へと 独りきり 忘れられて 遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de utai tsudzuketeru rakuen e to hitori kiri wasurerarete haruka kanata made tonde yuke

All alone, forgotten, take flight far into the distance towards the paradise continuing to sing in a corner of the far cosmos

君に伝えたかった (聞こえてる) 小さな愛の残滓 今も響いていますか 彷徨い続けたまま (分かってる) 君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

kimi ni tsutaetakatta (kikoeteru) chiisana ai no zanshi ima mo hibiiteimasu ka samyoi tsudzuketa mama (wakatteru) kimi no koe o yobu keredo (doko e mo todokanai)

Are the remains of my small love (I hear you) that I wanted to convey to you still sounding? As I continued to roam about (I understand) though I shout out your name (it won’t reach anywhere)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと 閉じ込めて 忘れられて 遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen e to tojikomete wasurerarete haruka kanata made tonde yuke

Locked away, forgotten, take flight far into the distance towards the paradise remaining abandoned in a corner of the far cosmos

君の最後の言葉 (聞こえてる) 今はもう行き場を無くして凍りついたまま 孤独に迷うときは (分かってる) 僕の名を呼べばいい (どこへも届かない)

kimi no saigo no kotoba (kikoeteru) ima wa mou yukiba o nakushite koori tsuita mama kodoku ni mayou toki wa (wakatteru) boku no na o yobeba ii (doko e mo todokanai)

Your final words (I hear you) having lost their destination already by now, remain frozen When you’re lost in solitude (I understand) just call out my name (it won’t reach anywhere)

Translated by Amen