- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: emergence: Difference between revisions
(Created lyrics page for emergence by Diao ye zong (translation by Releska), transcription and romanization still required) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| group =[[凋叶棕|Diao ye zong]] | | group =[[凋叶棕|Diao ye zong]] | ||
| titleen =emergence | | titleen =emergence | ||
| length = | | length = | ||
Line 9: | Line 6: | ||
| lyricist =RD-Sounds | | lyricist =RD-Sounds | ||
| vocalist ={{めらみぽっぷ}} | | vocalist ={{めらみぽっぷ}} | ||
| source = | | source = | ||
*original title: {{lang|ja|東方妖恋談}} | *original title: {{lang|ja|東方妖恋談}} | ||
Line 15: | Line 11: | ||
*original title: {{lang|ja|二色蓮花蝶 ~}} Red and White | *original title: {{lang|ja|二色蓮花蝶 ~}} Red and White | ||
*source: {{DiPP}} | *source: {{DiPP}} | ||
| album1 ={{LyricAlbum|音 (omoi)|RDWL-0025.jpg}} | | album1 ={{LyricAlbum|音 (omoi)|RDWL-0025.jpg}} | ||
| lang = | | lang = | ||
| kan1 = | | kan1 = | ||
今。 | |||
何を思えばいいのだろう。 | |||
この手に残る確かなその感覚に。 | |||
| kan2 = | | kan2 = | ||
脆く崩れ落ちるそれを見ては。 | |||
自分の何かも重ねたか。 | |||
| kan3 = | | kan3 = | ||
ただ幼い少女のままでいられたならと——。 | |||
けれど一度生やしたこの羽は、まるで——呪いにさえ似ている。 | |||
| kan4 = | | kan4 = | ||
何か大事なものを | |||
落していくように | |||
この身体は軽く、何からも—— | |||
| kan5 = | | kan5 = | ||
——きっとこう生きるより他に何も知らない。 | |||
ならせめて“これ”を厭わぬよう。 | |||
| kan6 = | | kan6 = | ||
……けして赦しなど乞うものかゆえに何も赦すものか、嗚呼。 | |||
| kan7 = | | kan7 = | ||
ただ凛と強い儘に。 | |||
| kan8 = | | kan8 = | ||
今。 | |||
お前は何を思うだろう。 | |||
どうして自分なのかとその目は云うけど。 | |||
| kan9 = | | kan9 = | ||
それは。 | |||
お前の目に映る者も。 | |||
変わらぬ問を抱えている。 | |||
| kan10 = | | kan10 = | ||
何も望みなどしなかった、欲しがりさえも——。 | |||
だからこれは何かを奪われたのか、それも——私にはわからないのか。 | |||
| kan11 = | | kan11 = | ||
「けして赦し乞うことなく」 | |||
「ゆえに何も赦すことなく」 | |||
「ただ強く強く強くあれ」 | |||
「この名前背負う限りは」 | |||
| kan12 = | | kan12 = | ||
自分が願う自分などない、ここにいるから——。 | |||
けれど、これだけが私なのだろうか、わたし——とは何なのだろうか。 | |||
| kan13 = | | kan13 = | ||
答えの無い問いなど | |||
忘れるがいい | |||
どうせ誰も何も持てはしない | |||
| kan14 = | | kan14 = | ||
——だからこう生きるより他に何も知らずに。 | |||
さあせめて“これ”を厭わぬよう。 | |||
| kan15 = | | kan15 = | ||
心のどこかでまた | |||
何かを捨てて | |||
この心よ軽く、何もかも—— | |||
| kan16 = | | kan16 = | ||
——そうして何からも縛られず、空を飛ぶ! | |||
その涙の意味も忘れても。 | |||
| kan17 = | | kan17 = | ||
……ただ強く強く強くあろうこの名前背負う限りは。嗚呼。 | |||
| kan18 = | | kan18 = | ||
ただ凛と強い儘に。 | |||
| rom1 = | | rom1 = | ||
ima. | |||
nani wo omoeba ii no darou. | |||
kono te ni nokoru tashikana sono kankaku ni. | |||
| rom2 = | | rom2 = | ||
moroku kuzure ochiru sore wo mite wa. | |||
jibun no nanika mo kasaneta ka. | |||
| rom3 = | | rom3 = | ||
tada osanai shoujo no mama de irareta nara to ——. | |||
keredo ichido hayashita kono hane wa, marude —— noroi ni sae niteiru. | |||
| rom4 = | | rom4 = | ||
nanika daijina mono wo | |||
otoshiteiku youni | |||
kono karada wa karuku, nani kara mo—— | |||
| rom5 = | | rom5 = | ||
——kitto kou ikiru yori hoka ni nanimo shiranai. | |||
nara semete “kore” wo itowanuyou. | |||
| rom6 = | | rom6 = | ||
……keshite yurushi nado kou monoka yue ni nanimo yurusu monoka, aa. | |||
| rom7 = | | rom7 = | ||
tada rin to tsuyoi mama ni. | |||
| rom8 = | | rom8 = | ||
ima. | |||
omae wa nani wo omou darou. | |||
doushite jibun nanoka to sono me wa iu kedo. | |||
| rom9 = | | rom9 = | ||
sore wa. | |||
omae no me ni utsuru mono mo. | |||
kawaranu toi wo kakaeteiru. | |||
| rom10 = | | rom10 = | ||
nanimo nozomi nado shinakatta, hoshigari sae mo——. | |||
dakara kore wa nanika wo ubawareta no ka, sore mo —— watashi ni wa wakaranai no ka. | |||
| rom11 = | | rom11 = | ||
‘keshite yurushi kou koto naku’ | |||
‘yue ni nanimo yurusu koto naku’ | |||
‘tada tsuyoku tsuyoku tsuyoku are’ | |||
‘kono namae seou kagiri wa’ | |||
| rom12 = | | rom12 = | ||
jibun ga negau jibun nado nai, koko ni iru kara——. | |||
keredo, kore dake ga watashi nano darou ka, watashi —— to wa nan nano darou ka. | |||
| rom13 = | | rom13 = | ||
kotae no nai toi nado | |||
wasureru ga ii | |||
douse daremo nanimo mote wa shinai | |||
| rom14 = | | rom14 = | ||
——dakara kou ikiru yori hoka ni nanimo shirazu ni. | |||
saa semete “kore” wo itowanuyou. | |||
| rom15 = | | rom15 = | ||
kokoro no dokoka de mata | |||
nanika wo sutete | |||
kono kokoro yo karuku, nanimokamo—— | |||
| rom16 = | | rom16 = | ||
——soushite nani kara mo shibararezu, sora wo tobu! | |||
sono namida no imi mo wasurete mo. | |||
| rom17 = | | rom17 = | ||
……tada tsuyoku tsuyoku tsuyoku arou kono namae seou kagiri wa. aa. | |||
| rom18 = | | rom18 = | ||
tada rin to tsuyoi mama ni. | |||
| eng1 = | | eng1 = | ||
Now | Now, | ||
I wonder what I should think | |||
with that certain feeling left in my hands. | |||
| eng2 = | | eng2 = | ||
I | Then I see that thing fragilely crumble down: | ||
Was something of mine been left within it too? | |||
| eng3 = | | eng3 = | ||
If only I could | If only I could had stayed a little girl……. | ||
However, once grown, these wings look…… almost like a curse. | |||
| eng4 = | | eng4 = | ||
But when I leave behind | |||
something important, | |||
my body feels lighter, from that thing…… | |||
| eng5 = | | eng5 = | ||
——Undoubtedly, I don’t know any other way of living. | |||
But even so, I don’t think I hate “this” at least. | |||
| eng6 = | | eng6 = | ||
……Never will I ask for their forgiveness, and so I’ll never have to forgive anything, ahh. | |||
| eng7 = | | eng7 = | ||
I just remain dignified and strong. | |||
| eng8 = | | eng8 = | ||
Now, | Now, | ||
I wonder | What do you think about it, I wonder. | ||
“Why me?” your eyes ask instead. | |||
| eng9 = | | eng9 = | ||
About that, | |||
even the person reflected in your eyes | |||
is holding the same question. | |||
| eng10 = | | eng10 = | ||
I never wished for | I had never wished for anything, even for what I wanted……. | ||
So | So, had this thing had stolen away something? Even so… I don’t know what it was, or do I? | ||
| eng11 = | | eng11 = | ||
‘Never ask for their forgiveness’ | |||
‘So nothing is ever forgiven’ | |||
‘Just be strong, strong, and strong’ | |||
‘As long as you’re carrying this name’ | |||
| eng12 = | | eng12 = | ||
It’s not for myself who I pray for and such, because I am here now…… | |||
But | But, why do I only do so much for myself? Just what… am I for now? | ||
| eng13 = | | eng13 = | ||
I should just forget all about | |||
those answerless questions, | |||
since nobody has the answers for them anyway. | |||
| eng14 = | | eng14 = | ||
——So, I’ll go on without knowing of other ways of living. | |||
But at least, I don’t think I hate “this” still. | |||
| eng15 = | | eng15 = | ||
And deep down in my heart, | |||
I | I discard something again, | ||
and my heart feels lighter, with everything…… | |||
| eng16 = | | eng16 = | ||
——And with myself no longer bound by them, I fly in the sky! | |||
Even if | Even if I’ll forget the meaning of my tears. | ||
| eng17 = | | eng17 = | ||
…… And I’ll just be strong, strong and strong, for as long as I’m carrying this name. Ahh. | |||
| eng18 = | | eng18 = | ||
I’ll just remain dignified and strong. | |||
| lyrics_source =[https://releska.wordpress.com/2017/09/06/emergence/ | | lyrics_source =[https://thmarimari.wordpress.com/2017/09/07/emergence/ Translation by Mari] | ||
[https://releska.wordpress.com/2017/09/06/emergence/ Alternate translation] by [https://releska.wordpress.com/ Releska] | |||
| notes = | | notes = | ||
| extra_info = | | extra_info = | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:35, 25 December 2017
emergence by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
今。 何を思えばいいのだろう。 この手に残る確かなその感覚に。 |
ima. nani wo omoeba ii no darou. kono te ni nokoru tashikana sono kankaku ni. |
Now, I wonder what I should think with that certain feeling left in my hands. |
脆く崩れ落ちるそれを見ては。 自分の何かも重ねたか。 |
moroku kuzure ochiru sore wo mite wa. jibun no nanika mo kasaneta ka. |
Then I see that thing fragilely crumble down: Was something of mine been left within it too? |
ただ幼い少女のままでいられたならと——。 けれど一度生やしたこの羽は、まるで——呪いにさえ似ている。 |
tada osanai shoujo no mama de irareta nara to ——. keredo ichido hayashita kono hane wa, marude —— noroi ni sae niteiru. |
If only I could had stayed a little girl……. However, once grown, these wings look…… almost like a curse. |
何か大事なものを 落していくように この身体は軽く、何からも—— |
nanika daijina mono wo otoshiteiku youni kono karada wa karuku, nani kara mo—— |
But when I leave behind something important, my body feels lighter, from that thing…… |
——きっとこう生きるより他に何も知らない。 ならせめて“これ”を厭わぬよう。 |
——kitto kou ikiru yori hoka ni nanimo shiranai. nara semete “kore” wo itowanuyou. |
——Undoubtedly, I don’t know any other way of living. But even so, I don’t think I hate “this” at least. |
……けして赦しなど乞うものかゆえに何も赦すものか、嗚呼。 |
……keshite yurushi nado kou monoka yue ni nanimo yurusu monoka, aa. |
……Never will I ask for their forgiveness, and so I’ll never have to forgive anything, ahh. |
ただ凛と強い儘に。 |
tada rin to tsuyoi mama ni. |
I just remain dignified and strong. |
今。 お前は何を思うだろう。 どうして自分なのかとその目は云うけど。 |
ima. omae wa nani wo omou darou. doushite jibun nanoka to sono me wa iu kedo. |
Now, What do you think about it, I wonder. “Why me?” your eyes ask instead. |
それは。 お前の目に映る者も。 変わらぬ問を抱えている。 |
sore wa. omae no me ni utsuru mono mo. kawaranu toi wo kakaeteiru. |
About that, even the person reflected in your eyes is holding the same question. |
何も望みなどしなかった、欲しがりさえも——。 だからこれは何かを奪われたのか、それも——私にはわからないのか。 |
nanimo nozomi nado shinakatta, hoshigari sae mo——. dakara kore wa nanika wo ubawareta no ka, sore mo —— watashi ni wa wakaranai no ka. |
I had never wished for anything, even for what I wanted……. So, had this thing had stolen away something? Even so… I don’t know what it was, or do I? |
「けして赦し乞うことなく」 「ゆえに何も赦すことなく」 「ただ強く強く強くあれ」 「この名前背負う限りは」 |
‘keshite yurushi kou koto naku’ ‘yue ni nanimo yurusu koto naku’ ‘tada tsuyoku tsuyoku tsuyoku are’ ‘kono namae seou kagiri wa’ |
‘Never ask for their forgiveness’ ‘So nothing is ever forgiven’ ‘Just be strong, strong, and strong’ ‘As long as you’re carrying this name’ |
自分が願う自分などない、ここにいるから——。 けれど、これだけが私なのだろうか、わたし——とは何なのだろうか。 |
jibun ga negau jibun nado nai, koko ni iru kara——. keredo, kore dake ga watashi nano darou ka, watashi —— to wa nan nano darou ka. |
It’s not for myself who I pray for and such, because I am here now…… But, why do I only do so much for myself? Just what… am I for now? |
答えの無い問いなど 忘れるがいい どうせ誰も何も持てはしない |
kotae no nai toi nado wasureru ga ii douse daremo nanimo mote wa shinai |
I should just forget all about those answerless questions, since nobody has the answers for them anyway. |
——だからこう生きるより他に何も知らずに。 さあせめて“これ”を厭わぬよう。 |
——dakara kou ikiru yori hoka ni nanimo shirazu ni. saa semete “kore” wo itowanuyou. |
——So, I’ll go on without knowing of other ways of living. But at least, I don’t think I hate “this” still. |
心のどこかでまた 何かを捨てて この心よ軽く、何もかも—— |
kokoro no dokoka de mata nanika wo sutete kono kokoro yo karuku, nanimokamo—— |
And deep down in my heart, I discard something again, and my heart feels lighter, with everything…… |
——そうして何からも縛られず、空を飛ぶ! その涙の意味も忘れても。 |
——soushite nani kara mo shibararezu, sora wo tobu! sono namida no imi mo wasurete mo. |
——And with myself no longer bound by them, I fly in the sky! Even if I’ll forget the meaning of my tears. |
……ただ強く強く強くあろうこの名前背負う限りは。嗚呼。 |
……tada tsuyoku tsuyoku tsuyoku arou kono namae seou kagiri wa. aa. |
…… And I’ll just be strong, strong and strong, for as long as I’m carrying this name. Ahh. |
ただ凛と強い儘に。 |
tada rin to tsuyoi mama ni. |
I’ll just remain dignified and strong. |
| ||