Lyrics: eyes
eyes by Kairo | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
ひとりで鼻歌 口ずさんでいた ひとりで歩いた いつもの帰り道 ひとりの夕暮れ 眼を焼く夕焼け |
hitori de hanauta kuchizusandeita hitori de aruita itsumono kaerimichi hitori no yuugure me wo yaku yuuyake |
All alone, I hummed a song to myself only All alone, I took the same way back to home All alone, on the twilight, I looked at the burning eye sunset |
そのまま潰れたらどれだけ楽かしら |
sono mama tsuburetara doredake rakukashira |
How much easier would it be for me to just collapse right here? |
私はあなたの 手を握っているから 涙は拭って 一緒に家に帰ろうか |
watashi wa anata no te wo nigitteiru kara namida wa nugutte isshoni uchi ni kaerou ka |
The moment I Grabbed your hand I wiped your tears Shall we go back home together? |
いつでもあなたを 見つめているから ひとりぼっちなんて お願い そんな寂しい事は言わないで |
itsudemo anata wo mitsumeteiru kara hitoripocchi nante onegai sonna samishii koto wa iwanaide |
I have always Looked at you All by myself Please Don’t say it, that you are alone |
瞑ったこの目に優しく触れてた 誰かの細い指がわたしに呟いた |
tsubutta kono me ni yasashiku fureteta dareka no hosoi yubi ga watashi ni tsubuita |
As I closed my eyes, you gently touched them Someone’s thin fingers muttered to me |
私はあなたの 手を握っているから 涙は拭って 一緒に家に帰ろうか |
watashi wa anata no te wo nigitteiru kara namida wa nugutte isshoni uchi ni kaerou ka |
The moment I Grabbed your hand I wiped your tears Shall we go back home together? |
いつでもあなたを 見つめているから 悲しい事から お願い目を逸らさないで ここから |
itsudemo anata wo mitsumeteiru kara kanashii koto kara onegai me wo sorasanaide koko kara |
I have always Looked at you Because it was so sad Please, don’t look away From here on... |
自分の鏡も 脈打つ炎も 揺らいだ光も 重たい鎖も 夜明けの寒さも 変わらないものも 咲き誇った花も 全てを引き連れて |
jibun no kagami mo myakuutsu honoo mo yuraida hikari mo omotai kusari mo yoake no samusa mo kawaranai mono mo sakihokotta hana mo subete wo hikitsurete |
The mirror of yourself; The pulsing flame The wavered light; The heavy chains The cold of dawn; The things that never change The flowers in full bloom; Let's take them all |
二人で歌って ふたりで歩いて 二人、手繫いで ふたりで見つめた |
futari de utatte futari de aruite futari, te tsunaide futari de mitsumeta |
Together, we sung Together, we walked Together, we held hands Together, we looked at each other |
| ||