Lyrics: letter

letter by FELT
  • length: 03:42
  • arrangement: NAGI☆
  • lyrics: 美歌
  • vocals: 美歌
Original Romanized Translation

静かに通り過ぎる 風を見送って 真っ白く浮かぶ月を 何度も見上げた 旅のはじまりのような 胸の高鳴りに大きく 息を吸い込んだ

shizuka ni toori sugiru kaze o miokutte masshiroku ukabu tsuki o nando mo miageta tabi no hajimari no you na mune no takanari ni ookiku iki o suikonda

I watched the wind as it silently passed by and I looked up countless times at the snow-white moon suspended in the sky. My heart was racing, as if I was departing on a journey, And I took a deep breath.

時間にまかせて 甘やかした傷も 独りで隠して 耐え続けていた痛みも ふいに和らぐ瞬間が その心にも寄り添うように いつも声に 込めた想いだけが 伝わる時まで

jikan ni makasete amayakashita kizu mo hitori de kakushite tae tsudzukete ita itami mo fui ni yawaragu shunkan ga sono kokoro ni mo yorisou you ni itsumo koe ni kometa omoi dake ga tsutawaru toki made

I left the wounds I pampered to time and I hid my pain and continued to bear it alone. The moment they subside, it will be like I’m drawing closer to your heart until the time comes when only the feelings in my voice reach you.

駆け出したその足は ずっと立ち止まることなく 新しい色にまた 不思議と出逢える 繋いだ道の先 集めた光の束を放って 初めての景色 見つけて

kakedashita sono ashi wa zutto tachidomaru koto naku atarashii iro ni mata fushigi to deaeru tsunaida michi no saki atsumeta hikari no taba o hanatte hajimete no keshiki mitsukete

You started running, and you will never stop. Mysteriously, I encountered a new colour. At the end of the path I was tied to, I released the bundles of light I gathered. I found a brand new landscape.

晴れた空の青さに 似た瞳の奥 出逢ってどれくらいの 時が過ぎただろう 何気ない言葉にそっと 救われたあの温もりが 今この手包む

hareta sora no aosa ni nita hitomi no oku deatte dore kurai no toki ga sugita darou nanige nai kotoba ni sotto sukuwareta ano nukumori ga ima kono te tsutsumu

The interior of your eyes was blue like the clear sky. How much time has passed since we met? Your warmth saved me softly with casual words. Now it covers my hands.

描いて 破った 幼い落書きを 拾って 迷って 作る 胸にある言葉 どんな風に並べたら 君に響いてくれるのだろう 真っ青に広がる 空に手を伸ばして 描き進めるよ

egaite yabutta osanai rakugaki o hirotte mayotte tsukuru mune ni aru kotoba donna fuu ni narabetara kimi ni hibiite kureru no darou massao ni hirogaru sora ni te o nobashite egaki susumeru yo

I draw and rip up childish sketches. I gather them up, wander, and create the words in my heart. How should I line them up so they’ll echo to you? I stretch my arm out into the sky, spreading blue. I’ll continue to draw.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道 ふとした幸せ 一緒に見つけよう ため息に気づいた その時に 包み込む風になる ささやかな 願いを乗せて

kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi futo shita shiawase issho ni mitsukeyou tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru sasayaka na negai o nosete

I sang about the future I wanted to come true on the promenade. Let’s find impulsive happiness together. I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me. It carries a slight wish with it.

捨てた記憶も 振り返ると 混ざり合い 鮮やかな 足跡に変わっていく そう信じている  小さな歌と あたため続けてきた  僕たちの 道のりが此処に

suteta kioku mo furikaeru to mazari ai azayaka na ashiato ni kawatte iku sou shinjite iru chiisana uta to atatame tsudzukete kita bokutachi no michinori ga koko ni

When I look back at the memories I cast away, They will mix and become brilliant footprints, Or so I believe. I kept warming them with a small song. Our path is right here.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道 ふとした幸せ 一緒に見つけよう ため息に気づいた その時に 包み込む風になる  ささやかな 願いを乗せて

kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi futo shita shiawase issho ni mitsukeyou tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru sasayaka na negai o nosete

I sang about the future I wanted to come true on the promenade. Let’s find impulsive happiness together. I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me. It carries a slight wish with it.

Translated by Releska.