Lyrics: maiden pints

From Touhou Wiki
Revision as of 02:40, 19 October 2017 by Ycdtosa (talk | contribs) (Standardizing)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
maiden pints by ShinRa-Bansho
Featured in:
SBCD-004.jpg
Doppel
Original Romanized Translation

往く先々では 俯く人ばっか 暗い世の中に ちょっとだけ灯り付けましょう ごらん

iku sakizaki de wa utsumuku hito bakka kurai yo no naka ni chotto dake akari tsukemashou goran

The path ahead is full of people with their heads hung in shame… Let’s light this dark world up, just a little. Look!

今宵はあなたの心をtip tap 答えて教えて求めてnon know 一人で遊ぶの飽きたわJohn Doe 私は陽気なウェイスト・ピッカー

koyoi wa anata no kokoro wo tip tap kotaete oshiete motomete non know hitori de asobu no akita wa John Doe watashi wa youki na ueisto pikkaa

Tonight, I’ll play around with your heart – tip tap! Answer me, tell me! I seek the unknown. I’m tired of playing alone, John Doe! I’m a cheerful waste picker…

誰にも看取られなくて 朽ちる事が怖くて 爪に炎を灯していた 笑う貴方John Doe 夢を見ましょう? ずっと 私の夢だけ

dare ni mo mitorarenakute kuchiru koto ga kowakute tsume ni honou wo tomoshiteita warau anata John Doe yume wo mimashou? zutto watashi no yume dake

You’re scared of having nobody there to care for you, and you’re scared of rotting away… My claws lit up with flames. You’re a smiling John Doe. Should we have a dream? Only my dreams, though, forever…

もう誰も訪れない 暗い地霊の底 空は私のよう 鈍色に輝いてた まるで死んだようだ

mou dare mo otozurenai kurai chirei no soko sora wa watashi no you nibiiro ni kagayaiteta maru de shinda you da

Nobody visits the dark depths of the earth spirits anymore… Like me, the sky was sparkling dark grey. It’s just like being dead.

逃げ出すあなたと私で dance dance 動かぬ身体で求めてkiss kiss 一人で遊ぶの飽きたわJane Doe 私健気なエンバーマー

nigedasu anata to watashi de dance dance ugokanu karada de motomete kiss kiss hitori de asobu no akita wa Jane Doe watashi kenage na enbaamaa

You’re running away from me, but together we dance, dance! I just want your still body, to give it a kiss, kiss! I’m tired of playing alone, Jane Doe! I’m a gallant embalmer…

無意味に生きる事よりも ただ死ぬのが怖くて 宝物を掘り起こした 笑う貴女 Jane Doe

muimi ni ikiru koto yori mo tada shinu no ga kowakute takaramono wo horiokoshita warau anata Jane Doe

You were still more scared of death than living a meaningless life… I dug up your prized possessions. You’re a smiling Jane Doe.

嗚呼一人にはなりたくない 一人では生きれない 誰もいない地霊の底 心を閉ざした

aa hitori ni wa naritakunai hitori de wa ikirenai dare mo inai chirei no soko kokoro wo tozashita

Aah, I don’t want to be alone… I can’t live alone! In the depths of the earth spirits, void of people, I shut my heart.

一人で踊るわ華麗なtip dance 一人で笑うわ可愛くsmile smile 一人で遊ぶの上手よJane Doe 一人は寂しい

hitori de odoru wa karei na tip dance hitori de warau wa kawaiku smile smile hitori de asobu no jouzu yo Jane Doe hitori wa sabishii

I dance by myself, a splendid tap dance! I smile by myself, a cute smile, smile! I’m good at playing by myself, Jane Doe! By myself, I’m lonely…

ただ 昔を懐かしんでは ガラクタだけ集めて 美しさに酔いしれてる 今日の相手Jone Doe ただ 昔を振り返っては 幸せ置き去りにし 心の無い見せ掛けの 笑う私もJane Doe 冷たく笑いdance dance & dance 笑う私Jane Doe

tada mukashi wo natsukashinde wa garakuta dake atsumete utsukushisa ni yoishireteru kyou no aite Jone Doe tada mukashi wo furikaette wa shiawase okizari ni shi kokoro no nai misekake no warau watashi mo Jane Doe tsumetaku warai dance dance & dance warau watashi Jane Doe

However, viewing the past with nostalgia is just gathering up waste. I’m intoxicated with beauty. My partner for the day is Jone Doe. Still, looking back on the past is leaving happiness behind. I put on a show of having no heart. My grinning self, too, is Jane Doe! I smile coldly, and dance, dance, and dance. My grinning self – Jane Doe.

Translated by Releska