- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: meaning of life
meaning of life by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
で、どっちからがいいの? 腕から?足から? それとも一気に 頭からいっちゃったり? |
de, docchi kara ga ii no? ude kara? ashi kara? sore to mo ikki ni atama kara icchattari? |
Now, where should I start from? Your arms? Your legs? Or perhaps I should go all in Right up from your head? |
その一息ごと その身体めぐる 熱くもっと熱く はちきれそうなほどに |
sono hitoiki-goto sono karada meguru atsuku motto atsuku hachikire sou na hodo ni |
With just one breath It circulates through your body Ah, so hot, it's so hot! Like it's just about to burst open!! |
その熱のあらん限りの その望みを聞き入れよう——さあ。 一度限りの逢瀬、楽しむがいい! |
sono netsu no aran kagiri no sono nozomi wo kikiireyou saa. ichido kagiri no ouse, tanoshimu ga ii! |
I shall grant as many wishes As your heat allows me to - now Let's enjoy our one and only secret date! |
ほら 何もかもわたしに任せればいい お前の望むその全て叶えてやる |
hora nani mo ka mo watashi ni makasere ba ii omae no nozomu sono subete kanaete yaru |
Look, Just leave everything to me I will grant all your wishes |
きっと 「その生誕まれ」からお前はこうだったんだろう? こうしてこの両手に抱かれてゆくことの喜び |
kitto ‘sono hajime’ kara omae wa kou datta ndarou? kou shite kono ryoute ni idakarete yuku koto no yorokobi |
Surely, You were like that since the very beginning your "birth", right? Like that, enjoy the bliss of both my arms embracing you! |
これ以上 汚れたり 廃れたりもしない 幻想と添い遂げる そんな無茶なやり方で |
kore ijou yogoretari sutare tari mo shinai gensou to soitogeru sonna mucha na yari kata de |
Let's get even more impure I shall not abandon you As we will remain together in this illusion With this absurd way of achieving that |
どっかおかしいやつだね こんなこと望むなんて 私の知る限り 治らない病の虜 |
dokka okashii yatsu da ne konna koto nozomu nante watashi no shiru kagiri naoranai yamai no toriko |
Aren't you a weird one, hm? To want stuff like that From what I can see, You seem to be a victim of an incurable disease |
“完成された関係”と? なんとでも呼ばせてやるよ——さあ。 その願いに肯こう、笑うがいい! |
“kansei sareta kankei” to? nanto de mo yobasete yaru yo saa. sono negai ni unazukou, warau ga ii! |
A "perfect relationship"? Well, whichever way you call that - now. As I comply with your wishes, feel free to laugh! |
なら こっちだって思いっきりやってやるよ お望み通りに骨まで遺さぬままに |
nara kocchi da tte omoikkiri yatte yaru yo o-nozomi doori ni hone made nokosanu mama ni |
If so, Then I should go all in as well Just like you wished, I won't leave a single bone |
ずっと 二人だけこの巣で踊ってようか でもあんた一人だけ——そんなのは嫌なんじゃないかね? |
zutto futari dake kono su de odotteyou ka demo anta hitori dake sonna no wa iya na nja nai ka ne? |
It's quite like We're going to dance inside our web, forever But you're alone- doesn't that bother you? |
その命 自ら捧げて“私”になる——それが愛かね? |
sono inochi mizukara sasagete “hitotsu” ni naru sore ga ai ka ne? |
If you sacrifice your life and become "one me" - would that be love? |
そんな気持ち わかりゃしないけど——まあ、そういうのも、悪くないんじゃないか? |
sonna kimochi wakaryashinai kedo maa, sou iu no mo, waruku nai nja nai ka? |
I don't quite comprehend that emotion - but well, it isn't a bad one, is it? |
何も言い遺すことはないね? 生誕れた意味を——果たしたんだ。 |
nani mo iinokosu koto wa nai ne? umareta imi wo hatashita nda |
Nothing left to say, hm? The meaning of your life - has just ended now. |
ああ あんただってそんないい顔できたんだね どんなときよりも幸せそうじゃないかね |
aa anta datte sonna ii kao dekita nda ne donna toki yori mo shiawase sou ja nai ka ne |
Aah! What nice face you make now You look so much happier than you used to |
やっと 長き人生 最後に辿り着いたんだ これで充分なんだろ あんたが生誕れた意味なんてさ——? |
yatto nagaki michi saigo ni tadoritsuita nda kore de juubun na ndaro anta ga umareta imi nante sa? |
Finally, You reached the end of your long life path That should do for what your "meaning of life" is, right? |
| ||