• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: poisonous rain

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
poisonous rain by EastNewSound
Featured in:
ENS-0036.jpg
Nostalgic Breeze
Original Romanized Translation

la…

la…

la…

キミは独り 嗚呼、哭いてた 冷たい雨 何処で間違えたのか

kimi wa hitori aa, naiteta tsumetai ame doko de machigaeta no ka

You were, ah, crying alone. In the cold rain, where was I mistaken?

口付けてしまえば “Thanatos” を抱き締めて 空虚、故の矛盾 キミが嗤う

kuchizukete shimaeba “Thanatos” o dakishimete kuukyo, yue no mujun kimi ga warau

If I kissed you I’d embrace the Thanatos(*1). “A void is a contradiction of reasons”, you smile.

愛無き人形 伽藍の夢に 一体何を見るというのか 歪な想いは姿を変える 私、何も知らない

ai naki hitogata garan no yume ni ittai nani o miru to iu no ka ibitsuna omoi wa sugata o kaeru watashi, nanimo shiranai

What the hell are the unloved dolls seeing in their empty(*2) dreams? My twisted feelings change their shape, I… know nothing.

キミの側に 嗚呼、いないの 私だけが まるで消えてしまうの

kimi no soba ni aa, inai no watashi dake ga marude kiete shimau no

I’m not, ah, by your side. Only I will be disappearing completely.

委ねてしまうなら “Thanatos”のコエを聞け 安らかなるままに 開く扉

yudanete shimau nara “Thanatos” no koe o kike yasuraka naru mama ni hiraku tobira

If I entrust myself with it, let me hear Thanatos’ voice. Growing calm, I open a door.

罪無き人形 芽生えた想い それが愛だと知らないまま 濁った瞳で 微笑みかけて 崩れ落ちてしまうの

tsumi naki hitogata mebaeta omoi sore ga ai da to shiranai mama nigotta hitomi de hohoemi kakete kuzureochite shimau no

I don’t know if the growing feeling for the innocent(*2) dolls is love. You cast a smile with your dull eyes, will I crumble down?

愛無き人形 伽藍の夢に 一体何を見るというのか 歪な想いは姿を変える 私、何も知らないだけ

ai naki hitogata garan no yume ni ittai nani o miru to iu no ka ibitsuna omoi wa sugata o kaeru watashi, nanimo shiranai dake

What the hell are the unloved dolls seeing in their empty dreams? My twisted feelings change their shape, I… just know nothing.

Lyrics source: Sterngazer

(*1) “Thanatos” is a death god.

(*2) “伽藍” means cathedral. I pondered a lot about this line and set with another “がらん”, the one that means “empty”. And… cathedrals are empty… right?

(*3) “罪無き人形” -> sin-lacking dolls. If something lacks sin, it’s pretty innocent I’d say.