Lyrics: pray

From Touhou Wiki
Revision as of 03:46, 18 November 2021 by Erica290520 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
pray by Kairo
Original Romanized Translation

my past is always lonely

my past is always lonely

my past is always lonely

伸ばす 細い腕を 見知らぬこの世界で

nobasu hosoi ude wo mishiranu kono sekai de

thin arms reach out for this unknown world

誰も 知らない私の思い出が 少しづつ 淡く滲んでいく

daremo shiranai watashi no omoide ga sukoshi zutsu awaku nijinde iku

nobody knows about my memories and slowly they begin to fade away

霧を かけたような 視界に吸い込まれる

kiri wo kaketa youna shikai ni suikomareru

just as if everything’s fogbound it is absorbed into my sight

置いてきた 大切な何かさえ 忘れてる だから私は

oite kita taisetsuna nanika sae wasureteru dakara watashi wa

i left behind even what’s precious to me i’m starting to forget that is why i will…

ひとり 遠いこの場所で 祈り続けるよ さよならをした 日々に

hitori tooi kono basho de inori tsuzuketeru yo sayonara wo shita hibi ni

all alone in this faraway place i keep on praying for the days i bid my farewell to

やがて 星たちが昇り 落ちて流れてく 祈り捧げた 日々も

yagate hoshitachi ga nobori ochite nagareteku inori sasageta hibi mo

soon the stars will rise and fall, be swept away even the days i said my prayers

the time continues going by and always leaves me behind

the time continues going by and always leaves me behind

the time continues going by and always leaves me behind

(it seems to be swallowed for deep fog, and i am fierce)

(it seems to be swallowed for deep fog, and i am fierce)

(it seems to be swallowed for deep fog, and i am fierce)

stop right now, no longer make me feel lonely but sometime; i should be able to meet you

stop right now, no longer make me feel lonely but sometime; i should be able to meet you

stop right now, no longer make me feel lonely but sometime; i should be able to meet you

差し伸べられた手をとって

sashinoberareta te wo totte

i take the hand that reached out to me

明日を語ることも 隣で笑うことも できる人達に出会えたなら 振り向いて手を振れるはず

asu wo kataru koto mo tonari de warau koto mo dekiru hitotachi ni deaeta nara furimuite te wo fureru hazu

even talking about tomorrow even laughing side by side perhaps if i meet people who are able to, if i turn around, our hands should touch

今も 遠いこの場所で 祈り続けてる 此処で出会えた 日々に

ima mo tooi kono basho de inoritsuzuketeru koko de deaeta hibi ni

even now in this faraway place i keep on praying for the days we have met right here

いつか 思い出しながら 笑えるはずだよ さよならをした 日々も

itsuka omoidashi nagara waraeru hazu da yo sayonara wo shita hibi mo

one day while thinking back i should be able to laugh about those days i bid my farewell to

brand new day...

brand new day...

brand new day...

Lyrics source: Translation by enoai

In the Uroboros version, the English lyric part had changed as follows:

  • I'm crying out inside
  • so as to Get away from something
  • How long will you be frightened At such a place?
  • I do not give it up Until this prayer arrives sometime
  • do not forget me