• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: slushy poetry

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


slushy poetry by Includeore
Featured in:
ORECD-09.jpg
標 -MILESTONE-
Original Romanized Translation

確かめるように窓から外を見てる もうすぐこの辺りは雪の季節 はしゃいだ僕をからかって火消す 君は興味がないふりをしてる

tashikameru you ni mado kara soto wo miteru mou sugu kono atari wa yuki no kisetsu hashaida boku wo karakatte hi kesu kimi wa kyoumi ga nai furi wo shiteru

I’m looking outside from the window to check The snowy season will be here very soon You poke fun at my high spirits, then extinguish them by pretending that you’re uninterested

嬉しげな声と懐かしい音色 街は白粉で顔に化粧 もう消しようもない程に積もった 思い出を飾る雪の結晶

ureshigena koe to natsukashii neiro michi wa oshiroi de kao ni keshou mou keshiyou mo nai hodo ni tsumotta omoide wo kazaru yuki no kesshou

A pleasant voice with a nostalgic timbre White powder on the streets like makeup Flakes of snow piled so high upon my memories there was no way to wipe them all away

君の手はとても冷たくて 握るとたまに不安になる 「溶けてしまいそう」と僕が口にすると 「どうしたの」と君が笑う

kimi no te wa totemo tsumetakute nigiru to tama ni fuan ni naru tokete shimai sou to boku ga kuchi ni suru to dou shita no to kimi ga warau

Your hand is so cold that I often worry when I hold it When I say “I’m afraid it will melt away” You laugh, “What’s wrong?”

ねぇ、もし世界に温度がなくて 君も存在しないとして 一人だけ取り残されたら なんて 意味もなく思ったりもして

nee moshi sekai ni ondo ga nakute kimi mo sonzai shinai to shite hitori dake tori nosaretara nante imi mo naku omottari mo shite

Hey, assuming there was no temperature in the world and you didn’t exist either and I was the only one left behind… Well, I think about meaningless stuff like that sometimes

震える声は何一つ言葉を知らない もしも声が届くなら 君の隣で 途切れる声は何一つ答えを知らない もしも夢が醒めるなら 君と2人で

furueru koe wa nani hitotsu kotoba wo shiranai moshimo koe ga todoku nara kimi no tonari de togireru koe wa nani hitotsu kotae wo shiranai moshimo yume ga sameru nara kimi to futari de

Your trembling voice won’t say a single word If you ever find your voice, (I’ll stay) by your side The voice you cut short doesn’t have a single reply If you ever wake up from your dream, (I’ll stay) together with you

確かめたくなくて足が震えてる 思ってたよりも傷が深くて 確かめるまではずっと不確定 手放したくなくて掴んでる

tashikametakunakute ashi ga furueteru omotteta yori mo kizu ga fukakute tashikameru made wa zutto fukakutei tebanashitakunakute tsukanderu

Not wanting to check, my legs are shaking It hurts more than I had thought It’s always unconfirmed until I confirm it So I’m holding on, not wanting to let go

(ごめんね。) 気にしてないよ。大丈夫。 (本当に無理してないの?) きっと君はもう既に気付いてる だけど僕は認めたくない

gomen ne ki ni shitenai yo daijoubu hontou ni muri shite nai no kitto kimi wa mou sude ni kidzuiteru dakedo boku wa mitometakunai

“Sorry.” I don’t mind, it’s alright. “Don’t push yourself too hard, okay?” I’m sure you’ve noticed already but I don’t want to accept it

いつも笑顔でふざけて茶化す 乗り込んだ時だけ回答 らしくないなんて 正直言って君はズルい 分かり合えずに時が近付く

itsumo egao de buzakete chakasu norikonda toki dake kaitou rashikunai nante shoujiki itte kimi wa zurui wakari aezu ni toki ga chikadzuku

You always fool around and poke fun with a smile I only got different response when it was time to board It’s unfair, to be honest The time draws near when we can’t understand each other

扉を挟んで背中合わせなら 別の道が2人の幸せ もしもこの世界が今だけなら 僕らは答えを知らないだけ

tobira wo hasande senaka awase nara betsu no michi ga futari no shiawase moshimo kono sekai ga ima dake nara bokura wa kotae wo shiranai dake

If you stand with your back to the door our happiness goes on a different path If this world is only as it is now we just don’t know what the answer is

震える声は何一つ 教えてくれないか 今は聞くしかない それ以外術を知らない もしも話したくないなら まだ聞かないから だから今はせめて… 君の隣で 途切れる声は何一つ 教えてくれないか 今は待つしかない それ以外術を知らない もしも夢が醒めるなら 君と2人で

furueru koe wa nani hitotsu oshiete kurenai ka ima wa kiku shika nai sore igai sube wo shiranai moshimo hanashitakunai nara mada kikanai kara dakara ima wa semete kimi no tonari de togireru koe wa nani hitotsu oshiete kurenai ka ima wa matsu shika nai sore igai sube wo shiranai moshimo yume ga sameru nara kimi to futari de

Your trembling voice says nothing Won’t you tell me? I have to ask now I don’t know what else to do Maybe you don’t want to tell me But I haven’t heard it yet, so at least tell me now… (I’ll stay) beside you The voice you cut short says nothing Won’t you tell me? I can only wait now I don’t know what else to do If you ever wake up from your dream, (I’ll stay) together with you

確かめるように窓から外を見てる もうすぐ辺りは雪溶けの季節 1人じゃ肌寒い朝は起きれず また横になって二度寝をしてる

tashikameru you ni mado kara soto wo miteru mou sugu atari wa yukidoke no kitsetsu hitori ja hada samui asa wa okirezu mata yoko ni natte nido ne wo shiteru

I’m looking outside from the window to check The season where the snow thaws will be here very soon Unable to wake up on a chilly morning alone I stay down and get back into bed

苦労して起き上がると 夢の続きすら消えそうでまた狂おしい それでも変わらずいつものように 今年も春はやってくるらしい

kurou shite oki ageru to yume no tsudzuki suru kiesou de mata kuruoshii soredemo kawarazu itsumo no you ni kotoshi mo haru wa yatte kuru rashi

When I push myself to get up just the thought of my dream ending drives me mad Nevertheless, unchanging as always, it looks like spring will come again this year

思い出は不治の後遺症 並んで見た光景の包囲網 だから僕は繰り返すように そう 夢の中 1人きり逃避行

omoide wa fuji no kouishou narande mita koukei no houimou dakara boku wa kurikaesu you ni sou yume no naka hitori kiri touhikou

Memories are symptoms with no cure An enclosure lined by scenes of the past Yes, that’s why in order to repeat them I escape into a dream alone

もし 世界に春が来なくて ずっと冬のままだとして 君がその世界にいたら なんて 今でも思ったりもして

moshi sekai ni haru ga konakute zutto fuyu no mama da to shite kimi ga sono sekai ni itara nante ima demo omottari mo shite

Maybe if spring doesn’t come to the world and it stays winter forever and you’re still there in that world… Even now, I still think about stuff like that

震える声は何一つ言葉を知らない もしも声が届くなら 君の隣で 途切れる声は何一つ答えを知らない もしも夢が醒めるなら 君と2人で

furueru koe wa nani hitotsu kotoba wo shiranai moshimo koe ga todoku nara kimi no tonari de togireru koe wa nani hitotsu kotae wo shiranai moshimo yume ga sameru nara kimi to futari de

Your trembling voice won’t say a single word If you ever find your voice, (I’ll stay) by your side The voice you cut short doesn’t have a single reply If you ever wake up from your dream, (I’ll stay) together with you

震える声は何一つ 教えてくれないか 今は聞くしかない それ以外術を知らない もしも話したくないなら まだ聞かないから だから今はせめて… 君の隣で 途切れる声は何一つ 教えてくれないか 今は待つしかない それ以外術を知らない もしも夢が醒めるなら 君と2人で

furueru koe wa nani hitotsu oshiete kurenai ka ima wa kiku shika nai sore igai sube wo shiranai moshimo hanashitakunai nara mada kikanai kara dakara ima wa semete kimi no tonari de togireru koe wa nani hitotsu oshiete kurenai ka ima wa matsu shika nai sore igai sube wo shiranai moshimo yume ga sameru nara kimi to futari de

Your trembling voice says nothing Won’t you tell me? I have to ask now I don’t know what else to do Maybe you don’t want to tell me But I haven’t heard it yet, so at least tell me now… (I’ll stay) beside you The voice you cut short says nothing Won’t you tell me? I can only wait now I don’t know what else to do If you ever wake up from your dream, (I’ll stay) together with you

Lyrics source: Translated by Kagiyama.