• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: stage4「The Spirit Draws Spiral」

From Touhou Wiki
Revision as of 00:53, 24 March 2015 by Amen (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
stage4「The Spirit Draws Spiral」 by Tokyo Active NEETs
Original Romanized Translation

(幽々子) ごめん、行かなきゃ 約束の時、そこに迫って こんな私と共に歩いてくれてありがとう

(Yuyuko) gomen, ikanakya yakusoku no toki, soko ni sematte konna watashi to tomo ni aruitekurete arigatou

(Yuyuko) Sorry, I have to go. It's approaching the promised time. Thank you for walking together with someone like me.

この庭の真ん中 そびえるあやかし桜 もう二度と咲かせない 私のこの命を 捧げます

kono niwa no mannaka sobieru ayakashi sakura mou nidoto sakasenai watashi no kono inochi wo sasagemasu

Never again will I allow the haunted cherry blossom tree, towering in the center of this garden, to blossom. I will offer my very own life.

(紫) 君はどうしていってしまったの? 私残して 全て気付いていたのに、何も、何もできずに

(Yukari) kimi wa doushite itteshimatta no? watashi nokoshite subete kidzuiteita no ni, nani mo, nani mo dekizu ni

(Yukari) Why have you gone off? Leaving me behind. Despite having been aware of it all, there wasn't a thing, not a thing I could do.

汚れない魂がこの桜もう二度と咲かせない 今年もこの木に春は来ないから

kegarenai tamashii ga kono sakura mou nidoto sakasenai kotoshi mo kono ki ni haru wa konai kara

Your pure soul will never let this cherry blossom bloom again. Spring doesn’t visit this tree this year either after all.

今日も明日も、もう二度とあえないけど まだ心のどこか いつか君に会える様な気がしてる 今 ()を閉じれば ほら!

kyou mo ashita mo, mou nidoto aenai kedo mada kokoro no doko ka itsuka kimi ni aeru you na ki ga shiteru ima me wo tojireba hora

Neither today nor tomorrow can we possibly meet again, but still, somewhere in my heart, I feel like I might be able to see you again someday. If I close my eyes now, just look!

(幽々子) 解き放つ魂はやがて新たな体へ受け継がれ 輝く命へ生まれ変わるから

(Yuyuko) tokihanatsu tamashii wa yagate arata na karada he uketsugare kagayaku inochi he umare kawaru kara

(Yuyuko) My relinquished soul will be taken over by a new body before long, being reborn into a brilliant life after all.

(紫) そして君は大空へと旅立った あの雲の彼方 今も変わらない この庭見守っていてね さぁ今日も朝がくる

(Yukari) soshite kimi wa oozora he to tabidatta ano kumo no kanata ima mo kawaranai kono niwa mimamotteite ne saa kyou mo asa ga kuru

(Yukari) And so, you departed on a journey to the heavens, beyond those clouds. The same, even now. Watch over this garden, won’t you? Look, morning comes today too.

(幽々子&紫) さくら さくら 二人が共に歩んできた証だから ずっと ずっと このまま咲かなくたっていい 願わくば いつかまた 会えますように

(Yuyuko & Yukari) sakura sakura futari ga tomo ni ayundekita akashi dakara zutto zutto kono mama sakanakutatteii negawakuba itsuka mata aemasu you ni

(Yuyuko & Yukari) Cherry blossom, cherry blossom, you’re the proof that we walked together, so it’s alright if you never, ever, bloom like this. I pray, may we meet again someday.

(幽々子) 今日も 同じ 夢に出てくるあなたはだれ? かすかな記憶 辿ってみても 何も想いだせないけど 心の赴くまま春を集めよう

(Yuyuko) kyou mo onaji yume ni detekuru anata wa dare? kasukana kioku tadottemite mo nani mo omoidasenai kedo kokoro no omomuku mama haru wo atsumeyou

(Yuyuko) Who are you, appearing in the same dream today as usual? Even if I try to trace my faint memory, I can’t recall a single thing. Shall we gather the spring as my heart desires anyways?

Translated by Amen