- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: the boogey monster
the boogey monster by 凋叶棕 | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
ゆらめく空 ふるえる指 |
yurameku sora furueru yubi |
The sky sways. My fingers tremble. |
それで却って――帰って来られなくてもいいって――どうでもいいって それならいっそ あなたみたいになれたら、ね? |
sore de kaette――kaette korare nakutemo ii tte――doudemo ii tte sore nara isso anata mitai ni naretara, ne? |
So instead, you say――it’s okay if I don’t return――it doesn’t matter. Then, what if I could become just like you? |
ほら、綺麗だよ、星が。 |
hora, kirei dayo, hoshi ga. |
See, they’re so beautiful, the stars. |
無理して 生きていかずに あんたの歩幅でいいじゃん? |
muri shite ikite ikazu ni anta no hohaba de ii jan? |
Living without overextending At your pace, is fine, isn’t it? |
笑って 泣いて それで 明日も生きればいいじゃん? |
waratte naite sore de ashita mo ikireba ii jan? |
Laughing, then crying If you’ll still live tomorrow, it’s fine, isn’t it? |
それに こんなことしたって 誰も あんたの周りは 喜びもしないよね それこそ 誰一人だって |
sore ni konna koto shitatte daremo anta no mawari wa yorokobi mo shinai yo ne sore koso darehitori datte |
And even if you do such things Not a single person around you Would be able to feel joy Like that, no one would |
――ああ、綺麗だね、星が |
――aa, kirei dane, hoshi ga |
――Ah, aren’t they beautiful, the stars. |
ほらね こういうのは 「美味しい」話なんだけど |
hora ne kouiu no wa ‘oishii’ hanashi nandakedo |
You see, though it is A story that seems ‘good’ |
それはそれ ちょっとね 夢見がよくないから |
sore wa sore chotto ne yumemi ga yokunai kara |
That’s just one thing. Hold up, Because dreaming isn’t good |
そう、水蜜桃のように甘く。 色彩もまた限りなく。 けれど夢を歩くは叶わず。 |
sou, suimitsutou no you ni amaku. shikisai mo mata kagirinaku. keredo yume wo aruku wa kanawazu. |
Yes, it’s sweet like a white peach. The colours, too, are boundless. But walking through dreams is impossible. |
なら、永久を見ることは無く。 夜がけして続かぬよう。 それでもこうしてあなたを見上げ――。 |
nara, towa wo miru koto wa naku. yoru ga keshite tsudzukanu you. soredemo koushite anata wo miage――. |
And so, I’ll never see eternity. The night just won’t last forever. Yet I look up to you, like this――. |
黝く空 夜の隙間 |
aoguroku sora yoru no sukima |
A bluish-black sky. The gaps of the night. |
空行く影――その一つへと渡ってしまって――――どうにでもなって それでもいっそ あなたみたいになれたら、ね? |
sora iku kage――sono hitotsu e to watatteshimatte――dou ni demo natte soredemo isso anata mitai ni naretara, ne? |
Shadows in the sky――crossing over into one of them――could become anything. But what if I could become just like you? |
ほら、綺麗だよ、月が、嗚呼。 なによりもただ綺麗だよ――。 |
hora, kirei dayo, tsuki ga, aa. nani yori mo tada kirei dayo――. |
See, it’s so beautiful, the moon, ah. Simply more beautiful than anything――. |
ね ほら そこでそうやって ただ何かを待つなんてさ |
ne hora soko de sou yatte tada nanika wo matsu nante sa |
You see, then, acting like that As if waiting for something |
それじゃ まるでどっちが 妖怪か知れたもんじゃない |
sore ja marude docchi ga hongyou ka shireta mon janai |
With that, it’s hard to tell Which is the youkai its work |
それで まだ そこでそうやって 自分を棄てるつもりでも それが誰も彼も 動かすわけじゃないんだよ |
sore de mada soko de sou yatte jibun wo suteru tsumori demo sore ga daremo karemo ugokasu wake janai ndayo |
And then, acting like that again Though I intended to give up on myself There is no way that anyone at all Would ever change that way |
――ああ、綺麗だね、月が |
――aa, kirei dane, tsuki ga |
――Ah, isn’t it beautiful, the moon. |
それで この私に 何を求めてたにせよ |
sore de kono watashi ni nani wo motometeta ni se yo |
And, whatever it was That was wanted from me |
そういうわけだからね 他を当たってよね |
souiu wake dakara ne hoka wo atatte yo ne |
Exactly because it’s like that I had to try something else |
そう、むかしむかしのお話しに。 いつか憧れたような気で。 けれど現はかくも厳しく。 |
sou, mukashi mukashi no ohanashi ni. itsuka akogareta you na ki de. keredo utsutsu wa kakumo kibishiku. |
Yes, from a story, once upon a time. It was something that I’ve longed for. But reality is just relentless. |
なら、永久を見ることも無く。 夜がけして続かぬよう。 それでもこうしてあなたを見上げ――。 |
nara, towa wo miru koto mo naku. yoru ga keshite tsudzukanu you. soredemo koushite anata wo miage――. |
And so, I’ll never see eternity. The night just won’t last forever. Yet I look up to you, like this――. |
傾く空 星の随 |
katamuku sora hoshi no manima |
The sky heels over. At the stars’ mercy. |
誰も知らない――こんな世界に渡ってしまって――どこへでもいって それでもいっそ あなたみたいになれたら、ね? |
daremo shiranai ――konna sekai ni watatteshimatte ――doko e demo itte soredemo isso anata mitai ni naretara, ne? |
No one knows――I crossed over to this world――no matter where I go. But what if I could become just like you? |
ほら、綺麗だよ、空が、嗚呼。 なによりもただ綺麗だよ――。 |
hora, kirei dayo, sora ga, aa. nani yori mo tada kirei dayo――. |
See, it’s so beautiful, the sky, ah. Simply more beautiful than anything――. |
『そこの親切な妖怪さん』 私をどうにかしてしまってよ。 |
‘boogey monster’ watashi wo dou ni ka shiteshimatte yo. |
“Kind youkai, boogey monster,” Just do something, anything, to me. |
それか或いは、 私に翼をください。 |
sore ka arui wa, watashi ni tsubasa wo kudasai. |
Or if possible, Please give me wings. |
それのどちらも、 出来ない役立たずは、もう。 お呼びでない 私を独りにしてよね。 |
sore no dochira mo, dekinai yakutatazu wa, mou. oyobi de nai watashi wo hitori ni shite yo ne. |
I have no need For anyone so useless They can’t do either I want to be left alone. |
ゆらめく空 ふるえる指 |
yurameku sora furueru yubi |
The sky sways. My fingers tremble. |
それで却って――帰って来られなくてもいいって――それでいいって それでいっそ あなたみたいになれたら、ね…… |
sore de kaette ――kaette korare nakutemo ii tte ――sore de ii tte sore de isso anata mitai ni naretara, ne…… |
So instead, you say ――it’s okay if I don’t return――that’s fine. Then, if I could become just like you…… |
――よかったのに。 |
――yokatta no ni. |
――I wish I could have. |
嗚呼、綺麗だよ、あなたの姿。 なによりもただ綺麗だよ、嗚呼――。 |
aa, kirei dayo, anata no sugata. nani yori mo tada kirei dayo, aa――. |
Ah, it’s so beautiful, your figure. Simply more beautiful than anything, ah――. |
| ||