Lyrics: you may fantasize

Revision as of 20:26, 27 December 2017 by Ycdtosa (talk | contribs) (Created lyrics page for you may fantasize by Iemitsu. (translation by Releska))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


you may fantasize by Iemitsu.
Featured in:
SICD-043.jpg
Re1-M-
Original Romanized Translation

痛む目を押さえては 視覚を横切る犠牲 省みて忘れ去る 既に 傷として刻まれる

itamu me wo osaete wa shikaku wo yokogiru gisei kaerimite wasure saru sude ni kizu toshite kizamareru

I dab at my aching eyes And victims cross my line of sight. I reflect on the past and forget them. Already, They have been etched into me as scars.

潜む手を掴んでは 自虐を促す詭弁 引き上げて逃しては続く 早朝の黙読を正そう

hisomu te wo tsukande wa jigyaku wo unagasu kiben hikiagete nogashite wa tsudzuku souchou no mokudoku wo tadasou

I grasp that hidden hand And sophistry incites masochism. I continue to pull them up and set them free. I will amend my morning reading.

腕を引く 胸を打つその色の海へ 投げて 体を波間に捨てて 手を振る 赤く青く瞬く そう今はいたんだ 君はいたんだ

ude wo hiku mune wo utsu sono iro no umi e nagete karada wo namima ni sutete te wo furu akaku aoku matataku sou ima wa ita nda kimi wa ita nda

Pull my arm And lead me to that touching ocean. Cast away My body, between the waves. Wave a hand. Shining red and blue… Yes—you were just here. You were here.

痛む目を押さえては 視覚を横切る犠牲 省みて忘れ去る既に 傷として刻まれる

itamu me wo osaete wa shikaku wo yokogiru gisei kaerimite wasure saru sude ni kizu toshite kizamareru

I dab at my aching eyes And victims cross my line of sight. I reflect on the past and forget them. Already, They have been etched into me as scars.

潜む手を掴んでは 自虐を促す詭弁 引き上げて逃しては続く 許されたと錯誤して

hisomu te wo tsukande wa jigyaku wo unagasu kiben hikiagete nogashite wa tsudzuku yurusareta to sakugo shite

I grasp that hidden hand And sophistry incites masochism. I continue to pull them up and set them free. I mistake it as being allowed.

腕を引く 胸を打つその色の海へ 投げて 体を波間に捨てて 手を振る 赤く青く瞬く そう今はいたんだ 君はいたんだ

ude wo hiku mune wo utsu sono iro no umi e nagete karada wo namima ni sutete te wo furu akaku aoku matataku sou ima wa ita nda kimi wa ita nda

Pull my arm And lead me to that touching ocean. Cast away My body, between the waves. Wave a hand. Shining red and blue… Yes—you were just here. You were here.

腕を引く 胸を打つその色の海へ 投げて 体を波間に捨てて 手を振る 赤く青く瞬く そう今はいたんだ いたんだ 傍

ude wo hiku mune wo utsu sono iro no umi e nagete karada wo namima ni sutete te wo furu akaku aoku matataku sou ima wa ita nda ita nda soba

Pull my arm And lead me to that touching ocean. Cast away My body, between the waves. Wave a hand. Shining red and blue… Yes—you were just here By my side.

腕を引く 胸を打つその色の海へ 投げて 体を波間に伏せて 手を振る 赤く青く瞬く そう今はいたんだ いたんだ 君は

ude wo hiku mune wo utsu sono iro no umi e nagete karada wo namima ni fusete te wo furu akaku aoku matataku sou ima wa ita nda kimi wa ita nda

Pull my arm And lead me to that touching ocean. Cast away My body. Conceal it between the waves. Wave a hand. Shining red and blue… Yes—you were just here. You were here.

Lyrics source: Translation by Releska