• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ようこそ遥か地の底へ

From Touhou Wiki
Revision as of 02:45, 19 October 2017 by Ycdtosa (talk | contribs) (Standardizing)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Welcome, to the Bottom of the Distant Land by ShinRa-Bansho
Featured in:
SBCD-004.jpg
Doppel
Original Romanized Translation

ここは暗い地霊殿 マグマも煮えたぎる地獄の釜さ 空は重く閉じていて 光さえも届かぬケチな場所さ 俺たちは 嫌われる 追いやられて かごの鳥 気付けばそう 気付けばもう そこはそう 闇のそこ

koko wa kurai chireiden maguma mo nietagiru jigoku no kama sa sora wa omoku tojiteite hikari sae mo todokanu kechi na basho sa oretachi wa kirawareru oiyararete kago no tori kidzukeba sou kidzukeba mou soko wa sou yami no soko

This is the gloomy Palace of Earth Spirits. It’s the cauldron of Hell, where magma boils hot. The sky above us is closed heavily – it’s a miserly place, where not even light can reach. We’re hated by everyone, we’ve been chased away, we’re birds in a cage. Perhaps you’ve noticed, you’ve already noticed, this place is like this – the bottom of darkness.

ここは素晴らしい地霊の底 鈍色の空に鳥が舞う【空飛ぶ】 息苦しい空気を纏い小粋なダンス踊ろう

koko wa subarashii chirei no soko nibiiro no sora ni tori ga mau (sora tobu) ikigurushii kuuki wo matoi kogara na dansu odorou

These are the depths of the fantastic earth spirits, In the grey sky, birds dance [flying in the sky]. Let’s dance a stylish dance, surrounded by the suffocating air!

「そんな暗い顔してないでもう少し笑ったら良いのに」

'son’na kurai kaoshitenaide mou sukoshi warattara ii no ni'

“Don’t look so glum! It would be good if you could smile just a little bit…”

こんなにも平穏な日々なのに 何故心を閉ざすの ねえ あなたの笑顔が見たい 私たち家族でしょう 「ねえ、こいし…?」 心なんでもの開かなくても 困らない構わないわ それに「私が心を開いた時は、それは私がいなくなることだよ」 「まって!まって頂戴こいし!…こいし…。」

kon’na ni mo heion na hibi nanoni naze kokoro wo tozasu no nee anata no egao ga mitai watashi tachi kazoku deshou 'nee, Koishi…?' kokoro nan demo no hirakanakutemo komaranai kamawanai wa sore ni 'watashi ga kokoro wo hiraita toki wa, sore wa watashi ga inaku naru koto da yo' 'matte! matte choudai Koishi! … Koishi…'

Even though our days were peaceful, just like this, Why did you close your heart? Hey, I want to see your smiling face. We’re family, aren’t we? “Right, Koishi…?” Even if I don’t open my heart… It won’t bother me, it doesn’t matter! Besides… “When I open my heart, I’ll disappear, you know!” “Wait! Please, wait, Koishi! Koishi…”

Translated by Releska