• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: カゲロウ

From Touhou Wiki
Revision as of 11:11, 25 October 2018 by ADCK (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search


Heat Haze by Akatsuki Records (暁Records)
Original Romanized Translation

その言葉に挟まるカミシオリ まっさらに染まってく夏心 いつの時も私のすぐ近くでは深く息をしている この心の中では私だけ そこに残されてると思う程 その記憶の中では少し優しい微笑み

sono kotoba ni hasamaru kamishiori massarani somatteku natsugokoro itsu no toki mo watashi no sugu chikaku de wa fukaku iki o shiteiru kono kokoro no naka de wa watashi dake soko ni nokosareteru to omou hodo sono kioku no naka de wa sukoshi yasashii hohoemi

Those words that got caught in the paper bookmark, dyed by the summer heart Whenever you are beside me, I take a deep breath. In this heart exists only me. But when I think about the rest, That tender smile is still in my memory…

いつでも歩けば何度もしゃがみこんでた この手握ってくれた優しい温もり

itsu demo arukeba nando mo shagamikondeta kono te nigittekureta yasashii mekumori

Whenever I take a step forward, I keep crouching down. But that gentle warmth held on to my hand.

その場面にいくつも花吹雪 やむこと無く続いた蝉の声 まだ何も疑いもしない小さな私が映っている そこにたくさん並ぶ影法師 私の見たことない人の顔 どれもそれも変わらずすごく眩しい輝き

sono bamen ni ikutsu mo hanafubuki yamu koto naku tsudzuita semi no koe mada nanimo utagai mo shinai chiisana watashi ga utsutteiru soko ni takusan narabu kageboushi watashi no mita koto nai hito no kao dore mo sore mo kawarazu sugoku mabushii kagayaki

The scene where thousands of flowers fell, with the voice of cicadas continuing without stopping, Reflect scene when I was a child, no doubt anything. Many people lined up there, but I can’t find your silhouette. Somewhere, it does not change that shine.

何度だって時を越えページをめくれば 数えきれない 色あせても消えること無く続いてた 淡いカゲロウ

nando datte toki o koe peeji o mekureba kazoekirenai iroasete mo kieru koto naku tsudzuiteta awai kagerou

Even turn the page over time, passed countless times, still can’t count. Even my eyes faded away, that gentle light still exists

その言葉に挟まるカミジオリ まっさらに染まってく夏心 いつの時も私のすぐ近くでは深く息をしている この心の中では私だけ そこに残されてると思う程 その記憶の中では少し優しい微笑み

sono kotoba ni hasamaru kamishiori massarani somatteku natsugokoro itsu no toki mo watashi no sugu chikaku de wa fukaku iki o shiteiru kono kokoro no naka de wa watashi dake soko ni nokosareteru to omou hodo sono kioku no naka de wa sukoshi yasashii hohoemi

The bookmark clamps our words, gradually turned white as the summer heart You are always beside me, and I take a deep breath In this heart only me. But I always think deep in my heart And keep that lovely smile in my memory…

いつしか自分の前ばかり見て歩いた 遠いカゲロウ振り返ることもせずに

itsushika jibun no mae bakari mite aruita to'oi kageroufurikaeru koto mo sezuni

Suddenly, I took a step forward when I saw it. The ephemeral, I will not turn my head.

その言葉に挟まるカミシオリ まっさらに染まってく夏心 いつの時も私の記憶で息をして見守っているよ まだ私の中では手を握って

sono kotoba ni hasamaru kamishiori massarani somatteku natsugokoro itsu no toki mo watashi no kioku de iki o shite mimamotteiru yo mada watashi no naka de wa te o nigitte

The bookmark clamps our words, gradually turned white as the summer heart. You always in my mind and protect me, In my heart, our hands still hold tight.

その言葉に挟まるカミジオリ まっさらに染まってく夏心 いつの時も私のすぐ近くでは深く息をしている この心の中では私だけ そこに残されてると思う程 その記憶の中では少し優しい微笑み

sono kotoba ni hasamaru kamishiori massarani somatteku natsugokoro itsu no toki mo watashi no sugu chikaku de wa fukaku iki o shiteiru kono kokoro no naka de wa watashi dake Soko ni nokosareteru to omou hodo sono kioku no naka de wa sukoshi yasashii hohoemi

The bookmark clamps our words, gradually turned white as the summer heart You are always beside me, and I take a deep breath In this heart only me. But I always think deep in my heart And keep that lovely smile in my memory…

いつの日でも強く握り返していた 近い温もり 止まること無く歩いていた 日差しの向こう 遠い私に 何度だって時を越えページをめぐれば 数えきれない 色あせても消えること無く続いてた 淡いカゲロウ

itsu no hi demo tsuyoku nigirigaeshiteita chigai mekumori tomaru koto naku aruiteita hizashi no mukou to'oi watashi ni nando datte toki o koe peejio mekureba kazoekirenai iroasete mo kieru koto naku tsudzuiteta awai kagerou

Someday, no matter if I’m strong enough to hold it back, that warmth will be right beside. As I was continuing forward without stopping, the sunlight on the other side was too far away. Even turn the page over time, passed countless times, still can’t count. Even my eyes faded away, that gentle light still exists.

Lyrics source: Translation by Tako