• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: タイド・コラプション

From Touhou Wiki
Revision as of 17:31, 29 November 2017 by Yamaxandu (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group =Diao ye zong | titlejp =タイド・コラプション | titlerom =taido korapushon | titleen =Tied Corruption | lengt...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Tied Corruption by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0018.jpg
Original Romanized Translation

何も燃やさない火遊びに似ている 一度慣れたなら 次第次第にもっと深くへ

nani mo moyasanai hiasobi ni niteiru ichido nareta nara shidai shidai ni motto fukaku e

It is like playing with fire, but without burning anything Once you feel used to it With every step you only venture deeper

堕落してゆく

daraku shiteyuku

Deeper, as you fall

魅入られたその禁忌の輝き 手を翳すその度取り憑かれるように

miirareta sono kin’ki no kagayaki te wo kazasu sono tabi toritsukareru you ni

Every time you shield your eyes from the shine Of the very taboo that drew you in, it only possesses you more

かごめ、かごめ、かごのなかのとりが きづかぬうちにかえりみちもかくして

kagome, kagome, kago no naka no tori ga kidzukanu uchi ni kaerimichi mo kakushite

Kagome, kagome, before the bird in its cage Realizes, let us hide from it the way back

何も燃やさずとも火遊びの過ぎたら 浸透する非日常 けして取り返しの付かない

nani mo moyasazu tomo hiasobi no sugitara shintou suru hinichijou keshite torikaeshi no tsukanai

Even if nothing is burned, if you keep playing with fire A realm disconnected from daily life creeps in Until there is nothing that can be done about it

その鈴の音が怪しく揺れる度 貴女が少しずつ遠くなっていくようで

sono suzu no oto ga ayashiku yureru tabi anata ga sukoshizutsu tooku natteiku you de

Every time that bell of yours rings ominously, I feel As if you are drifting further and further away from me

何を見ているの 何を聴いているの 私に触れられない世界に向けて

nani wo miteiru no nani wo kiiteiru no watashi ni furerarenai sekai ni mukete

What is it that you see? What is it that you hear? As you far a world out of my reach?

夢を見るような その瞳はもう 遠い何処かを映しているようで

yume wo miru you na sono hitomi wa mou tooi dokoka wo utsushiteiru you de

It is as if you are dreaming The way your eyes no longer Seem to be looking here, but someplace far away

ーねぇ、きっと、救ってみせるからね。

-nee, kitto, sukuttemiseru kara ne.

-But do not worry, okay? For I am certain I will save you.

舞え舞えよ足を踏むまま あれあれよと籠の鳥 鳥追うものも捕まえてや かごめかごめ諸共に

mae mae yo ashi wo fumu mama are are yo to kago no tori tori ou mono mo tsukamaete ya kagome kagome morotomo ni

Dance, now dance with every step! Come now! Come now! O bird in your cage! Let us capture too the one who chases after you! Kagome, kagome, both of you together!

かごめ、かごめ、かごのなかのとりを そうしてまた とりがとりをよびよせて

kagome, kagome, kago no naka no tori wo soushite mata tori ga tori wo yobiyosete

Kagome, kagome, one bird in its cage Will then call hither others as well

けして避けられない木乃伊取りに似ている 貴女を救うには 檻に足を踏み入れるしか

keshite sakerarenai miira tori ni niteiru anata wo sukuu ni wa ori ni ashi wo fumiireru shika

It is like the unavoidable fate of an investigator turned corrupt In order to save you I have no choice but to step into your cage

もう無駄なんだと気付いてしまっても 貴女を捨てることなどけしてできない

mou muda nan’da to kidzuiteshimatte mo anata wo suteru koto nado keshite dekinai

Even if I realize that it is already too late I just cannot bring myself to abandon you

枷で繋がれて 檻に囲われて それでも貴女は幸せだというの

kase de tsunagarete ori ni kakowarete soredemo anata wa shiawase da to iu no

Tied together in chains Surrounded by a cage Even so you say that you are happy

何が楽しくて 何が違うのか 貴女の眼に問いかけてみても

nani ga tanoshikute nani ga chigau no ka anata no me ni toikaketemitemo

What is it you find such enjoyment in? What about this is so different to you? Even if I ask you, looking into your eyes

何も答えてくれない 何も応えてくれない

nani mo kotaetekurenai nani mo kotaetekurenai

They give me no answer They give me no response

かごめ、かごめ、かごのなかのとりよ あらたなとりを けしててばなすことなかれ

kagome, kagome, kago no naka no tori yo arata na tori wo keshite tebanasu koto nakare

Kagome, kagome, O bird in your cage May you never release your grip on the new bird

貴女の体を 貴女の心を それが貴女の望むことなのならと

anata no karada wo anata no kokoro wo sore ga anata no nozomu koto nano nara to

Your body, Your heart, If that is what what you truly wish…

共に堕落する その思いをねじ伏せて 私はまだ挫けてはいない

tomo ni daraku suru sono omoi wo nejifusete watashi wa mada kujikete wa inai

“Then, I will fall together with you” Pushing away those thoughts I still have not been broken

ーねぇ、きっと、救ってみせるからね…

-nee, kitto, sukuttemiseru kara ne…

-Do not worry, okay? I am certain I will save you…

かごめ、かごめ、かごのなかのとりは あらたなとりとつがえつがえつがえて

kagome, kagome, kago no naka no tori wa arata na tori to tsugae tsugae tsugaete

Kagome, kagome, the bird in its cage Is locked, nocked and bound with the new bird as one