• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: ムーンダスト

From Touhou Wiki
Revision as of 18:09, 24 May 2020 by Yamaxandu (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Moondust by GET IN THE RING
Additional Info
Original Romanized Translation

切り取られた言の葉は 凍りついた千夜を重ね 見失った まほろばは あでやかに沈み 振り返った始まりは 口ずさんだ孤独の歌で 与えられた自由さえ 持て余してた

kiritorareta koto no ha wa kooritsuita sen’ya wo kasane miushinatta mahoroba wa adeyaka ni shizumi furikaetta hajimari wa kuchizusan’da kodoku no uta de ataerareta jiyuu sae moteamashiteta

These few selected words, take from Thousands of frozen years, layered upon each other As the paradise I’d lost sight of Sinks so brilliantly, I look back to the beginning, and With this lonely song I sing, I am given freedom, More than I could ever need.

震えていた小さな白い肩に そっと触れた指の温かさ 麻痺してる傷口に染みる 優しいあなたの声が

furueteita chiisana shiroi kata ni sotto fureta yubi no atatakasa mahi shiteru kizuguchi ni shimiru yasashii anata no koe ga

What warmth I felt in your fingers placed Softly on my trembling white shoulders How your kind voice blanketed My numbed wounds…

あなたがいつでもそばにいる 隣で笑ってくれる 迷いも脱ぎ捨て 踏み出せる あなたがいつでもここにいる いまなら何も怖くない 今宵も踊ろう 月まで届くよに

anata ga itsudemo soba ni iru tonari de warattekureru mayoi mo nugisute fumidaseru anata ga itsudemo koko ni iru ima nara nani mo kowakunai koyoi mo odorou tsuki made todoku yo ni

You are always with me, Always beside me, laughing so I can Cast away all my hesitation, and move forward You are always here, so Now, there’s nothing for me to fear Tonight, let’s dance, let’s reach for the moon!

切り裂かれた執着は 片目閉じた 痛みにも似て 突き刺された 蒼い矢は 悲鳴ごと溶けて 噛み殺した渇望は 焦がれるまま 火影に消えて 取り乱した 幻は うつつに敗れ

kirisakareta shuuchaku wa katame tojita itami ni mo nite tsukisasareta aoi ya wa himei goto tokete kamikoroshita katsubou wa kogareru mama hokage ni kiete torimidashita maboroshi ha utsutsu ni yabure

As my feelings of attachment are ripped apart One eye closed, the pain is real The blue arrow that pierced me Melts into screams; The intense thirst I had fought Burning, disappears into flickering firelight Though illusions had distracted me, They lose to reality…

美しくも咲いては散って落ちる 花火に随分憧れた 涙ごと淡く飾る星 寂しさ 包みながら

utsukushiku mo saite wa chitte ochiru hanabi ni zuibun’ akogareta namidagoto awaku kazaru hoshi sabishisa tsutsuminagara

No matter how beautiful something blossoms, it will one day wither. Like the fireworks I had loved so much The faint stars shimmer in my tears Embracing my loneliness

あなたと出逢えた喜びが 力強く抱きしめる 昔諦めた安らぎを あなたと出逢えた偶然に 本当に救われたから 今宵も踊ろう 月まで届くよに

anata to deaeta yorokobi ga chikaradzuyoku dakishimeru mukashi akirameta yasuragi wo anata wo deaeta guuzen’ ni hon’tou ni sukuwareta kara koyoi mo odorou tsuki made todoku yo ni

But the happiness I had found When I met you, holds tight A peace I had long abandoned I cannot tell you how much I was saved by our chance meeting So tonight let’s dance, let’s reach for the moon!

闇が遠い日の幸せを彩る 黄昏に明け暮れて はや幾年

yami ga tooi hi no shiawase wo irodoru tasogare ni akekurete haya ikutose

Darkness colors the happiness of distant days How many years I spent now, locked in twilight?

あなたと二人で泣き笑い たまには喧嘩しすれ違い 願うのならいつまでも…… だけど あなたはいつか いなくなって 夢の終わりは知ってて 置いてかれてまた ひとりで何想う

anata to futari de nakiwarai tama ni wa ken’ka shi surechigai negau no nara itsumademo…… dakedo anata wa itsuka inakunatte yume no owari wa shittete oitekarete mata hitori de nani omou

Together we would laugh and cry Sometimes fight, and disagree If you wished it forever I would… but One day you left, and I knew my dream had ended. But left behind, what do I think, alone?

私がいつでもそばにいる 隣で笑ってあげる 二度とは戻らない 永遠を こんなに月が綺麗だから 夢の続きを語ろう 色褪せぬ日々が あしたへ続くよに

watashi ga itsudemo soba ni iru tonari de waratteageru nido to wa modoranai eien’ wo kon’na ni tsuki ga kirei dakara yume no tsudzuki wo katarou iroasenu hibi ga ashita e tsudzuku yo ni

I am always beside you Always laughing for you Even if we’ll never return to the past Since the moon is so beautiful tonight Let’s talk about how our dream would continue So that our days will never fade, tomorrow nor ever after

Translated by kafka-fuura