- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 三番目物「花ノ天使」
The Third Play: The Angel of Flowers by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
どこかから仄か 花の香りを漂わせ |
dokoka kara honoka hana no kaori o tadayowase |
She makes the scent of flowers waft through the air Faintly, from somewhere. |
空透かす姿 「天使」と名乗る君がいる |
sora sukasu sugata `tenshi’ to na noru kimi ga iru |
A figure peers up at the sky— It is you, known as an angel. |
空伸ばす木を背に 桜の花を咲かすよう |
sora nobasu ki o se ni sakura no hana o sakasu you |
She raises her hands to the sky, with the trees at her back, As if seeking to make the cherry blossoms bloom. |
どこまでも気ままに 天使にしてはお転婆で |
doko made mo ki mama ni tenshi ni shite wa otenba de |
She is stubborn, selfish… She is quite tomboyish for an angel. |
二人じゃとても躍れやしない 天使はただ笑うだけ |
futari chanto demo odoreya shinai tenshi wa tada warau dake |
We simply cannot dance together. The angel just smiles. |
――天つ風。 |
amatsukaze |
—A heavenly breeze. |
それは幻にも似て 空の何処かにそっと咲く花の姿 |
sore wa maboroshi ni mo nite sora no dokoka ni sotto saku hana no sugata |
It was like an illusion. The flowers quietly bloomed somewhere in the sky. |
――雲の果て。 |
kumo no hate |
—At the edge of the clouds. |
遥か遠くから 花と一緒に やってきた天使か |
haruka tooku kara hana to issho ni yattekita tenshi ka |
Did the angel arrive Together with the flowers From somewhere far away? |
どこからか微か 慣れぬ調べを響かせて |
doko kara ka kasuka narenu shirabe o hibikasete |
She sings an unfamiliar melody, Though it is hard to tell where it is coming from. |
空仰ぐ姿 「天使」と呼んだ君がいる |
sora aogu sugata `tenshi’ to yonda kimi ga iru |
A figure gazes up at the sky— It is you, who I referred to as an angel. |
何もかも知っても それら全ては役立たずと |
nani mo kamo shitte mo sorera subete wa yakudatazu to |
Though I knew everything, All of it was in vain. |
どこまでも勝手に 天使にしては軽率で |
dokomade mo katte ni tenshi ni shite wa keisotsu de |
She is stubborn, selfish… She is quite careless for an angel. |
二人じゃとても歌えやしない 天使はただ笑うだけでいいのに さも退屈げ 花より団子 その瞳が歌ってる |
futari ja totemo utae yashinai tenshi wa tada warau dake de ii no ni samo taikutsuge hana yori dango sono hitomi ga utatteru |
We simply cannot sing together, though I would be satisfied if the angel just smiled. “How boring. I prefer useful things over flowers.” Her eyes are singing. |
――天つ風。 |
amatsukaze |
—A heavenly breeze. |
これが幻でないと その姿を目にしてなお目を疑うように |
kore ga maboroshi denai to sono sugata o me ni shite nao me o utagau you ni |
Is this an illusion? I saw that figure, yet I question my eyes. |
――雲の果て。 |
kumo no hate |
—At the edge of the clouds. |
遥か遠くから 花と一緒に やってきた天使は |
haruka tooku kara hana to issho ni yattekita tenshi wa |
The angel arrived Together with the flowers From somewhere far away. |
それでもいつか 天使は 空へとまた飛び去ってしまって そして 知らない空の下にまた咲くのだろうか 誰も知らない空 |
soredemo itsuka tenshi wa sora e to mata tobi satte shimatte soshite shiranai sora no shita ni mata saku no darou ka dare mo shiranai sora |
But someday, the angel Will fly back up into the sky. And then… Perhaps she will bloom once more beneath a sky unknown to her. A sky unknown to all. |
――天つ風。 |
amatsukaze |
—A heavenly breeze. |
いっそ幻なのなら 飛び去る天使を送ることもないのだろうに |
isso maboroshina no nara tobi saru tenshi o okuru koto mo nai no darou ni |
If this is truly an illusion, Then it seems I will be unable to bid farewell to the angel as she flies away. |
――雲の果て。 |
kumo no hate |
—At the edge of the clouds. |
遥か遠く空 その姿を 心に留めたい |
haruka tooku sora sono sugata o kokoro ni tometai |
I want to hold that figure, Seen in a distant sky, Inside my heart |
あともう少しだけ |
ato mou sukoshi dake |
For just a little longer… |
| ||