• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 亡聖の音

From Touhou Wiki
Revision as of 20:05, 26 October 2019 by Army (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
The Sound of a Noble Death by Conagusuri
Featured in:
CNCD-0019.jpg
Thalia Aggregation
  • bousei no oto
  • length: 04:38
  • arrangement: きりん
  • lyrics: はるうら
  • vocals: はるうら
  • original title: 小さな欲望の星空
  • source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires
    Stage 6 Theme
Original Romanized Translation

瞬き揺らいだ眼に よぎった光と影

Matataki yuraida me ni Yogitta hikari to kage

In my eyes, a light flickers Reflecting light and shadows

漂うばかりの霊に 灯った想いの種 あまねく星降る地に ふるえも成さない声

Tadayou bakari no chi ni Tomotta omoi no tane Amaneku hoshi furu chi ni Furue mo nasanai koe

Spirits are just floating about They are the seeds of fiery emotions An abundance of meteors falls onto Earth And I’m not at all shaken by it

この脳の奥 打ち込められた 深い楔を 軋ませて響く

Kono nou no oku Uchikomerareta Fukai kusabi wo Kishimasete hibiku

There’s a pounding In my head Something’s wedged deep I can hear it creaking inside

細い四肢に 絡み巻きつく 記憶の絹を 締め上げるように

Hosoi to ashi ni Karami makitsuku Kioku no kinu wo Shime ageru you ni

Slender bodies entangled In a fit of passion As if suffocating my memories In sheets of silk

焦がれてた 永久の夢を 何もかも 埋めた場処

Kogareteta Towa no yume wo Nani mo kamo Uzumeta basho

I longed for a dream An endless dream Where everything Is buried

還らない 春に聴いた 言葉だけ 抱きしめて 今

Kaeranai Haru ni kiita Kotoba dake Dakishimete Ima

Don’t look back Listen to the wind It may be just words But take it all in Right now

もう鳥の飛ばぬ地に 遺した唯一の笑み

Mou tori no tobanu chi ni Nokoshita yuitsu no emi

In a world of broken-winged birds All I can do is smile

畏れたはずの 不可思議さえも 空に曝して 忘れ去れば良い

Osoreta hazu no Fukashigi sae mo Sora ni sarashite Wasuresareba ii

Should I be scared? Unfathomable as it may be The sky opens up Can I wipe this from memory?

時のはざまに 剥ぎ落とされて 色褪せてゆく 私の証明

Toki no hazama ni Hagiotosarete Iroasete yuku Watashi no shoumei

A gap in time Turns into a rip And my existence Fades into space

Translated by My Sweet Old Etcetera