• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 偏執的走性児

From Touhou Wiki
Revision as of 22:30, 23 December 2016 by Yamaxandu (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Eccentric Twins by BUTAOTOME
Featured in:
BUTAGAME-004.jpg
花札
  • 偏執的走性児
  • Henshitsuteki souseiji
  • length: 03:41
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: ランコ
  • vocals: ランコ
Original Romanized Translation

言えないわ 「あなたが大好き」なんて なんだってしてあげられるの けど私 あなた困らせたくない 貝のように黙って見てるわ

ienai wa  "anata ga daisuki" nante nandatte shite agerareru no kedo watashi anata komarasetakunai kai no you ni damatte miteru wa

I can’t say that “I love you” If you asked, “‘what’s wrong?” I’d be able to tell you but I don’t want to trouble you I’ll just try to hide within my shell

目じゃないわ ゆるふわ (めす) なんて 可愛さは勝ちでしょ? 性別も年齢も超えたら めくるめくよな愛愛差し上げて

mejanai wa yuru fuwa mesu nante kawaisa wa kachi desho? seibetsu mo nenrei mo koetara mekurumeku yo na ai ai sashiagete

I can’t compare to a soft and gentle woman Isn’t their charm superior to mine? If we could transcend this difference in sex, in age then I’d give to you a love, a dazzling love!

これが恋か恋じゃないか どうでもいいどうだっていい あなたのこと手に入れたい 髪の毛ひとつひとつを 並べて暖簾にしたいわ ぜんぶぜんぶちょうだい

kore ga koi ka koi janai ka  dou demo ii dou datte ii anata no koto te ni iretai kami no ke hitotsuhitotsu wo narabete noren ni shitai wa zenbu zenbu choudai

Whether this is love or not doesn’t matter; either way’s fine I just want to have you Each and every one of your hairs I’ll line them up and show them off Give me everything, everything!

「本気愛」 周りは指さし笑う 変なことなんにもないのに そりゃ少し偏執的かもだけど 現実はなんにもないから

"honki ai" mawari wa yubi sashi warau hen na koto nanni mo nai no ni sorya sukoshi henshitsuteki kamo dakedo genjitsu wa nanni mo nai kara

“True love” Everyone around points and laughs at me even though there’s nothing strange at all Though it might be a little eccentric, reality is nothing at all to me

何年もずっと隣にいても 振り向いてくれない 熱視線 じりじり焦がしても 溶けていくのは誰誰わたしだけ

nannen mo zutto tonari ni ite mo furimuite kurenai ne shisen jirijiri kogashite mo tokete yuku no wa dare dare watashi dake

Though years may pass with me just beside you you won’t turn around for me My sight’s slowly being scorched— The person who’s melting away, who, who is it? It’s just me

あなたが言う「好き」なのと 私が思う「好き」なのは 同じじゃない 悲しいけど どうして私とあなたは 同じに生まれたんだろう ぜんぶぜんぶあげたい

anata ga iu "suki" na no to watashi ga omou "suki" na no wa onaji janai kanashii kedo doushite watashi to anata wa onaji ni umareta nda rou zenbu zenbu agetai

When you say “I love you” and when I think “I love you” I’m sad, for they’re not the same Why weren’t you and I born the same? I want to give you everything, everything

あなたのぜんぶがほしいの 私のぜんぶをあげたい 私あなた ふたりひとつ これが恋か恋じゃないか どうでもいいどうだっていい あなたのこと手に入れたい どうして私とあなたは 同じに生まれたんだろう ぜんぶぜんぶちょうだい

anata no zenbu ga hoshii no watashi no zenbu wo agetai watashi anata futari hitotsu kore ga koi ka koi janai ka dou demo ii dou datte ii anata no koto te ni iretai doushite watashi to anata wa onaji ni umareta nda rou zenbu zenbu choudai

I want everything of you I want to give you my everything You and I, together as one Whether this is love or not doesn’t matter; either way’s fine I just want to have you Why weren’t you and I born the same? Give me everything, everything!