- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 四番目物「奈落唱」
The Fourth Play “Hell’s Choir” by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
おお おお |
oh~oh oh~oh |
Oh~oh Oh~oh |
けして終わらぬ 螺旋を描いて 因果は因果 名前さえなく |
keshite owaranu rasen’ wo egaite in’ga wa in’ga namae sae naku |
Drawing a spiral without end Karma is as it is, without a name |
いつまででも 怨み続け いつまででも 憎み続け |
itsumade demo uramitsudzuke itsumade demo nikumitsudzuke |
Without end I will spur on my resentment Without end I will spur on my hatred |
嗚呼 |
aa |
Ah… |
教えてやろう 数多ある感情 それら全てを ひとつひとつ消し去っていって |
oshieteyarou amata aru kan’jou sorera subete wo hitotsu hitotsu keshisatteitte |
I’ll let you in on secret When you take all of your many emotions And extinguish them one by one… |
そうしていつか 消え果てた感情 その最後に残る純粋な思いとは何か |
soushite itsuka kiehateta kan’jou sono saigo ni nokoru jun’sui na omoi to wa nani ka |
Eventually When all those emotions have died out What pure emotion do you think is left behind in the end? |
「怒り」というのだ |
“ikari” to iu no da |
It is “anger”. |
声が聞こえ来る 向こう岸から 呼ぶあの声 その声の主を 誰が忘れられよう |
koe ga kikoekuru mukougishi kara yobu ano koe sono koe no aruji wo dare ga wasurerareyou |
I can hear a voice A voice calling from yonder shore The voice of whom? Who could ever forget? |
腕手の温もりを 柔肌の確かさを 覚えている 覚えているだろう いつまでも |
kainade no nukumori wo yawahada no tashikasa wo oboeteiru oboeteiru darou itsumademo |
The warmth in my arms The certainty of your soft skin I remember, and I shall forever and ever |
嗚呼 この世界へと 産声を高く上げ その在った証だけを この心に刻んで |
aa kono sekai e to ubugoe wo takaku age sono atta akashi dake wo kono kokoro ni kizan’de |
Ah… When you came Crying and screaming into this world I take those memories as proof, and carve them into my heart |
宿す影よ 形なき影 けして果てなきよう |
yadosu kage yo katachi naki kage keshite hatenakiyou |
Oh shadows, shapeless shadows within me May you never, ever be extinguished |
そう ただ消えぬ愛のその果ての思い そう ただある慈の果ての思い そう その面影に向けさえする思い そう 純なる思いはどこまで |
sou tada kienu ai no sono hate no omoi sou tada aru itsukushimi no hate no omoi sou sono omokage ni muke sae suru omoi sou jun’ naru omoi wa doko made |
For This emotion is simply the finality of an unextinguished love For This emotion is naught but the finality of affection For This emotion could even be said to face your vestiges For This pure emotion is ever so… |
おまえが 愛しい |
omae ga itoshii |
You are so precious |
おまえが 恋しい |
omae ga koishii |
As much as I… |
――ほどに。 |
–hodo ni. |
–miss you I… |
だから 聞かせてやろう いかほども言葉をつむぐ事無く ただ思いの混り気の無く |
dakara kikaseteyarou ikahodo mo kotoba wo tsumugu koto naku tada omoi wo majirike no naku |
So… I shall let you hear Without stringing together a number of words But by conveying my pure emotion and nothing else |
永遠にさえ たどり着くことまで叶う程にも 純然たる思いとは何か |
eien’ ni sae tadoritsuku koto made kanau hodo nimo jun’zen’ taru omoi to wa nani ka |
An emotion So pure that it may reach on into eternity What pure emotion is this you ask? |
「怒り」と呼ぶのだ |
ikari” to yobu no da |
We call it “anger”. |
この眼の前に 今も立っているのに であるのに 触れることさえも出来ぬ幻を抱く |
kono manako no mae ni ima mo tatteiru no ni de aru no ni fureru koto sae mo dekinu maboroshi wo idaku |
Despite that right before my eyes You are standing… You are there… You are but an illusion I cannot even touch |
袖を濡らす 涙ももはや乾き果てて尚 泣いている 泣いているのだ いつまでも |
sode wo nurasu namida mo mohaya kawakihatete nao naiteiru naiteiru no da itsumademo |
My sleeves were wet With tears that have long since tried up But even so I still cry, I am crying, and will always be |
嗚呼 この心の中 その面影の限り その心のごとく おまえはそう永遠に |
aa kono kokoro no naka sono omokage no kagiri sono kokoro no gotoku omae wa sou eien’ ni |
Ah, within my heart As long as your vestiges are here In this heart you too will forever be |
故に この名に背負うのなら 純なる思いに任せては |
yue ni kono na ni seou no nara jun’naru omoi ni makasete wa |
Thus As long as I must carry this name Shall I not entrust myself to this pure emotion? |
我が愛しきもの その影でさえもう |
wa ga nikurashiki mono sono kage de sae mou |
My |
たとい影よ 思い果てつも けして果てなきよう |
tatoi kage yo omoihatetsumo keshite hatenakiyou |
Oh shadow, even if you tire of me May you never be extinguished |
そう ただ恨むために恨み続けるは そう ただ憎むために憎み続けよう そう ただ生きるために生き続けること |
sou tada uramu tame ni uramitsudzukeru wa sou tada nikumu tame ni nikumitsudzukeyou sou tada ikiru tame ni ikitsudzukeru koto |
As I continue to resenting only for resentment’s sake So Shall I continue to hate only for hatred’s sake For Continuing to live only for life’s sake |
心は奈落へ堕ちても |
kokoro wa naraku e ochitemo |
Even if it means my heart descends into hell |
そう 奈落に咲く奈落の花のように そう 奈落で歌う奈落の歌のように そう 奈落に在って奈落に身を浸す |
sou naraku ni saku naraku no hana no you ni sou naraku de utau naraku no uta no you ni sou naraku ni atte naraku ni mi wo hitasu |
My heart will blossom in hell like a hell blossom My heart will sing in hell like a hellsong My heart in hell will soak itself in it |
ただ怒りの潰えぬままに |
tada ikari no tsuienu mama ni |
As my anger is and will never be extinguished |
Translated by kafka-fuura | ||